Фрагмент B2

Комментарии переводчика

Библейские персоналии этого фрагмента – новозаветные, взятые в основном из Деяний Апостолов, Посланий и Евангелия (от Луки).

Животный мир фрагмента представлен по большей части рыбами и другими морскими обитателями, упомянутыми в IX и XXXII кн. "Historia Naturalis" Плиния Младшего. В интернете перевод д-ра Филемона Холланда выложен не полностью; но там, где это было возможно, я предпочитал его переводу д-ра Бостока ради яркого и живого языка первого.

Как "Да"-, так и "Ибо"-стихи во второй четверти фрагмента, посвященные философии и метафизике, подверглись, как я подозреваю, некоторой порче. Во всяком случае, установить их смысл бывает порою крайне трудно.

В конце фрагмента "Да"-стихи пропадают, и можно привести доводы в пользу предположения, что вертикальный порядок "Ибо"-стихов нарушен в нескольких местах. Горизонтальное сочленение "Да"- и "Ибо"-стихов здесь, как и повсюду, лишь в отдельных местах является небесспорным, но следует признать, что именно в этом фрагменте таких мест больше, чем в других фрагментах.

Даты, приводящиеся в нескольких стихах, позволяют отнести написание фрагмента к октябрю-декабрю 1759 г.


1

Да возрадуются Петр с Луна-Рыбой, оживляющей воды по ночам.

Moon Fish - Mola mola, луна-рыба

Ибо я молю Господа Иисуса, исцелившего бесноватого, смилостивиться надо всеми братьями и сестрами моими в домах сих.

2

Да возрадуются Андрей с Китом, изукрашенным лазурью, сочетающим величие и подвижность.

Whale - Balæna mysticetus, кит гренландский

Ибо меня терзают гарпунами, орудьем варварским, за то, что я беззащитнее прочих

3

Да возрадуются Иаков с Каракатицей, что обманывает врага своего, извергая чернила.

Skuttle-Fish - Sepia officinalis, каракатица

Ибо благословение Божье на моих посланиях, написанных мною для блага ближних.

4

Да возрадуются Иоанн с Наутилусом, что ставит парус свой и берет весло свое, и Господь его лоцман.

Наутилус [Pl. H.N.] IX:xlvii:

«88 Inter præcipua autem miracula est qui vocatur nautilos, ab aliis pompilos. supinus in summa æquorum pervenit, ita se paulatim adsubrigens, ut emissa omni per fistulam aqua velut exoneratus sentina facile naviget. postea prima duo bracchia retorquens membranam inter illa miræ tenuitatis extendit, qua velificante in aura, ceteris subremigans bracchiis, media se cauda ut gubernaculo regit. ita vadit alto Liburnicarum gaudens imagine, si quid pavoris interveniat, hausta se mergens aqua.»

«К величайшим чудесам Природы принадлежит животное, называемое одними Наутилос, другими же Помпилос. Ложась головой кверху, оно мало-помалу поднимается на поверхность воды, выбрасывая из себя воду посредством особой трубки, пока, избавившись от балластной воды, не обретает плавучесть и легкость. Затем оно раскидывает две передние конечности, натягивая между ними перепонку удивительной тонкости, которая служит ему словно бы парусом, тогда как остальными конечностями оно гребет внизу, а хвостом как бы рулит. Так оно плавает, подобное легкой либурнийской галере. Если же что-то пугает его, оно в тот же миг набирает воды и погружается на дно.» (здесь и далее пер. по [Pl. H.N. JB&HTR], если не указано другое.)

Nautilus pompilius - кораблик

Ибо я славлю Бога, что Английская Церковь одна из семи светильников у Господа.

5

Да возрадуются Филипп с Бокой, рыбой, способной говорить.

Бока [Pl. H.N.] XXXII:liii. Boca, как считают ученые – та же рыба, что по-французски называется bogue – Diplodus puntazzo, зубарик или хиэна. Сказанное в стихе прояснить не удалось.

Boca, bogue - Diplodus puntazzo - морской карась

Ибо Английский станет языком Запада.

6

Да возрадуются Варфоломей с Угрем, который чист в сравнении с тем, где его находят и что с ним делают.Let6

Let6 Возможно, стих связан с [Pl. H.N.] XXXII:xlix, где пара угрей, вымоченных в вине, перечисляется среди средств вызвать отвращение к винопитию.

Eel - Anguilla anguilla, угорь речной

Ибо я молю Христа Всемогущего благословить Дом Магдалины и приблизить очищение Народа.

7

Да возрадуются Фома с Меч-рыбой, чья цель неизменна и сила непреодолима.

Sword-Fish - Xiphias gladius, меч-рыба

Ибо я благословлен Богом в трех статьях мужества: в пере, в мече и в рыцарстве.

8

Да возрадуются Матфей со Звездоглядом, чей взор вознесен к Богу.

Uranoscopus scaber - звездочёт европейский

Ибо я любознателен в Господе и защищаю философию писания против пустого обмана.

9

Да возрадуются Иаков Алфеев с Пикшей, что вынесла денежку Господу и Петру.

Пикша Разумеется, морская рыба пикша (haddock) не водится в Генисаретском озере. Рыбой св. Петра называется в Палестине тиляпия (Sarotherodon galilæus), которая, как и пикша северных морей, имеет за глазами две черные отметины – след от пальцев апостола. Морская рыба, называющаяся рыбой св. Петра – Zenopsis или Zeus, солнечник.

Haddock - Melanogrammus æglefinus, пикша

Ибо сети исходят из глаз Господа для уловления человеков ко спасению их.

10

Да славит Иуда с Лещом, который от меланхолии из глубины своей и безмятежности.

Bream - Abramis brama, лещ

Ибо я и к радости, и к меланхолии способен более прочих.

11

Да возрадуются Симон с Килькой, которая чиста и неисчислима.

Sprat - Sprattus sprattus, шпрот европейский

Ибо я славлю Господа Иисуса в неисчислимых, и вовеки веков.

неисчислимых При желании можно увидеть в этом стихе намек на труды И.Ньютона в области инфинитессимального счисления, вызывавшие в те времена немало споров, в том числе и богословских.

12

Да возрадуются Матфий с Летучей Рыбой, которая имеет удел среди птиц и есть высокое изощрение разума Его.

Flying-Fish - Exocœtus volitans, долгопер обыкновенный

Ибо я отважен и храбр в Господе, как Томас Беккет, отец мой.

Томас Беккет Святой мученик (1118-1170), с 1162 по 1170 г. Архиепископ Кентерберийский. Он выступил против короля Генриха II по вопросам прав и привилегий Церкви и был злодейски убит сторонниками короля в Кентерберийском соборе.

13

Да возрадуются Стефан с Реморой — Господи уничтожь все препятствия на пути славы Твоей.

Реморой Remora - рыба-прилипала.

Remora - Echeneis naucrates, прилипало обыкновенный

Ибо мне дана была милость повернуть назад, в ней же благословение моего успеха.

14

Да возрадуются Павел с Карпом, приятным и преданным! как добрый христов Англичанин.

Scale - Carpio communis - Cyprinus carpio, сазан, карп

Ибо я выкупил себе место в соборе Св. Павла, будучи шести лет отроду, и хранил его на черный день.

15

Да возрадуются Агриппа, еже есть Агрикола, с Элопсом, рыбой отборной.

Элопс [Pl. H.N.] IX:lxxviii:

«168 ... eadem aquatilium genera aliubi atque aliubi meliora, 169 sicut lupi pisces in Tiberi amne inter duos pontes, rhombus Ravennæ, murena in Sicilia, elops Rhodi, et alia genera similiter, ne culinarum censura peragatur.» «Ибо так обстоит дело, что один и тот же вид рыб в одном месте лучше, чем в другом. Так это со Щуками из Тибра, пойманными между двумя мостами; с равеннским Палтусом; Миногой с Сицилии; Элопсом на Родосе, и так далее, ибо я не намерен приводить здесь перечень всех изысканных рыб, что служат нашей кухне.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:LIII)
Elops affinis, сельдь большеглазая мексиканская - элопс

Ибо я происхожу от наместника Острова — да святится имя Господа Иисуса Короля Англии.

16

Да возрадуются Иосиф с Палтусом, которого поймав, бедный рыбак поет.

Turbut - Psetta maxima (Scophtalmus maximus), большой ромб (калкан)

Ибо благородный бедняк есть первая цель милости Господней, и к тому больше жалости, кто потерял больше.

17

Да возрадуются Мария с Хвостоколом — да святится имя непорочного зачатия.

Maid - Raia clavata - скат европейский

Ибо я в двенадцати лишениях, но Рожденный от Девы вызволит меня из них.

18

Да возрадуются Иоанн-Креститель с Лососем — да святится имя Господа Иисуса за крещение младенцев.

Salmon - Salmo salar - лосось атлантический

Ибо не грозят голове моей ни танцовщица, ни поклонники ее.

19

Да возрадуются Марк с Кефалью, ее же зовут Джон Дор,Let19 Боже, помоги ему и семье его.

Let19 Джоном Дори (John Dorey, Doree, Dory) англичане зовут отнюдь не кефаль (mullet), а скорее рыбу св. Петра (см. прим. к Let9) – Zeus faber.

Mullet - Mullus surmuletus, барабулька (султанка) средиземноморская

Ибо я молюсь за Чичистер, дабы восславил Бога и обуздал Лукавого.

20

Да возрадуются Варнава с Сельдью — Боже, посодействуй рыболовству Господню.

Herring - Clupea harengus, сельдь атлантическая

Ибо я гребу день за днем к берегу, Господи Иисусе приими мя.

21

Да возрадуется Клеопа с Макрелью, что ходит косяком за вождем своим.

Mackerel - Scomber scombrus, скумбрия атлантическая

Ибо я славлю Господа Иисуса на Рамсгейтском Пирсе — Господи, посодействуй строительству гаваней.

22

Да возрадуются Авиуд из родословной Господа, с Мурексом, добрым, полным драгоценной краски.

Murex nigrispinosus

Ибо я славлю Господа Иисуса за самое семя его, которое в теле моем.

23

Да возрадуются Елиаким с Алозой, презираемой за обильность ее.

Алоза (shad) – рыба из семества сельдеобразных. Некогда она действительно была очень широко распространена, но в конце XIX в. численность ее сильно сократилась из-за перегораживания рек и загрязнения их вод.

Alosa fallax lacustris, финта озерная (итальянская)

Ибо я молюсь за R. и его семейство, молюсь за мистера Бехера и претерпеваю за Господа Иисуса.

...претерпеваю... Предположительное прочтение. В моем оригинале: «and I bean for the Lord JESUS»; я предположил здесь опечатку и читаю не bean, а bear, подразумевая несение креста.

24

Да возрадуются Азор с Камбалой, которая и от моря, и от реки.

Flounder - Pleuronectes flesus, камбала речная

Ибо я молю Бога за Нор, за Тринити-Хауз и за все маяки, бакены и буи.For24

For24 Лондонская Корпорация Дома Троицы (Trinity House), созданная в 1513 г. по указу Генриха VIII, является главным управлением маяков в Англии, Уэльсе, на островах Ла-Манша и в Гибралтаре ([PortCities.org.uk]). Напротив Норской отмели в устье Темзы в 1732 г. был поставлен первый плавучий маяк этой корпорации.

25

Да возрадуются Садок с Уклейкой, что играет на солнце у поверхности воды.

Bleak - Alburnus alburnus, уклейка

Ибо я славлю Бога, что я не в темнице, но могу видеть свет солнечный.

26

Да возрадуются Ахим с Подкаменщиком, который есть лакомство для водяной птицы.

Miller's Thumb - Cottus gobio, подкаменщик (бычок) обыкновенный

Ибо я молю Бога за пигмеев против пернатых врагов их, из милосердия.For26

For26 О войне пигмеев с журавлями пишет Гомер в Илиаде ([Il.] кн. iii. 1. 3-6):

«...избегнув и зимних бурь и дождей бесконечных,
5 С криком стадами летят через быстрый поток Океана,
Бранью грозя и убийством мужам малорослым, пигмеям,
С яростью страшной на коих с воздушных высот нападают»;

а за ним и Плиний, Овидий и Ювенал. По Плинию, пигмеи не остаются в долгу ([Pl. H.N.] VII:ii):

«fama est insidentes arietum caprarumque dorsis armatos sagittis veris tempore universo agmine ad mare descendere et ova pullosque earum alitum consumere; ternis expeditionem eam mensibus confici; aliter futuris gregibus non resisti.» «Говорят, что Весною все они отправляются в боевом порядке, оседлав баранов и козлов и вооружась луками и стрелами, и так спускаются к берегу моря, где находят яйца и птенцов журавлей и уничтожают беспощадно. Этот поход длится у них три месяца; без этого им ни за что бы не выжить, потому что противостоять налетам оных птиц, выросших в полную силу и величину, они не в силах.» ([Pl. H.N. Ph.H.] VII:II)
27

Да возрадуются Елиуд с Кинедусом, рыбой желтой сплошь.

Кинедус [Pl. H.N.] XXXII:liii:

«146 ... cinædi, soli piscium lutei...» «...кинедус, единственная рыба желтого цвета...»

Что это за рыба, ученым неизвестно. В другом месте ([Pl. H.N.] XXXVII:lvi) говорится:

«Cinædiæ inveniuntur in cerebro piscis eiusdem nominis, candidæ et oblongæ eventuque miræ, si modo est fides præsagire eas habitum maris nubili vel tranquilli.» «Кинедия – камень, что находят в голове одноименной рыбы, белый и продолговатый, обладающий чудесными свойствами, если верить тому, что о нем говорят, а именно, [своей прозрачностью или мутностью] он предсказывает, будет ли море спокойно или бурно.»

Ибо я молю Бога за всех, кто осквернился делами неподобными.For27

For27 О кинедах см., например, [Satiricon] c. xxiii.

28

Да возрадуются Елеазар с Грампусом, фонтанирующим величественно.

Grampus griseus - дельфин серый

Ибо я молю Бога помочь Корнелиусу Мэттьюсу, тезкам его и родне.

29

Да возрадуются Матфан с Акулою, которую поддерживают множества малозначительных.

Shark - Carcharodon carcharias - акула белая

Ибо на мне то же обвинение, что и на Спасителе моем – говорили, что Он вышел из себя.

30

Да возрадуются Иаков с Золотою Рыбкой, завлекающей взгляд.

Gold Fish - Carassius auratus, карась серебряный (золотая рыбка)

Ибо я молю Бога о появлении новых существ на нашем Острове.

31

Да возрадуются Иаир с Серебряной Рыбкой, яркой и шустрой.

...Серебряной Рыбкой... Существуют некоторые основания считать, что это – рыба-ласточка (Chromis chromis), однако восстановить ход мыслей, приведший меня к этому решению, я сейчас затрудняюсь.

Silver Fish - Chromis atrilobata

Ибо я молю Бога за страусов Солсберийской Равнины, бобров Мидуэя и серебрянок Темзы.For31

For31 Со второй половины XVIII в. и почти что до наших дней осуществлялись попытки акклиматизировать на Солсберийских равнинах дроф – птиц, не совсем не похожих издалека на страусов ([FindonVillage]). Бобры в Англии и Шотландии ко времени написания "Jubilate" уже стали исчезающим, если не исчезнувшим видом. Первым ярлык безудержного фантазерства с этого стиха снял Аллен У. Сиби в своем письме в "Литературное приложение "Таймс"" от 17 февраля 1950 г.

32

Да возрадуются Лазарь с Торпедо, что жезлом своим замораживает жизнь в нападающем.

Торпедо [Pl. H.N.] IX:lxvii:

«143 ... torpedo vim suam ipsa non torpens, mersaque in limo se occultat, piscium qui securi supernatantes obtorpuere corripiens. — huius iecori teneritas nulla præfertur.» «Торпедо знает свою силу и мощь и без вреда для себя может поражать других. Он лежит, с головою и ушами укрывшись илом, невидимый, готовый схватить тех рыб, которые, проплывая над ним, бывают поражены недвижностью, словно мертвые.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XLII)
Torpedo nobiliana

Ибо избыток владения выстужает Милосердие, и богач поскупится крохою своего.

33

Да возрадуются Мария Магдалина с Камбалой Морской, чья доброта и чистота Господнего сотворения.

Place - Pleuronectes platessus (platessa), камбала морская

Ибо я молюсь быть принятым, как пес безобидный, что лучше всего.

34

Да возрадуются Симон-Прокаженный с Бельдюгой, редкостной по причине благородности ее.

Eel-pout - Zoarces viviparus, бельдюга европейская

Ибо я направляю стремления свои к Богу и желания свои ко Всевышнему, таково мое правило.

35

Да возрадуются Алфей с Мерлангом, которого Господь благословил многочисленностью, и чьи дни как дни Пурим.

Whiting - Merlangius merlangus, мерланг

Ибо приливы есть жизнь Бога в океане, и он посылает ангела Своего волновать великую глубь.

36

Да возрадуются Онисим с Треской — да славится имя Господа Иисуса за чудесное уловление людей.

Cod - Gadus morhua, треска

Ибо Он установил землю на столбах и сводах, и пламя адово течет под ней.For36

Let36 [Sherbo] приводит в качестве комментария к этому стиху 1 Цар. 2:8 и Пс. 75:3.

37

Да возрадуются Иосий с Осетром, который видел Создателя своего во плоти и удостоился милости.

Иосий Поскольку библейские персонажи в предыдущих стихах фигурируют в родословной Иисуса, приводящейся в Евангелии от Матфея, наиболее вероятно, что это Иосий из Мф. 13:55 (// Мк. 6:3) – «...и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда». В то же время, продолжение стиха – если считать, что оно относится к Иосию, а не к Осетру – допускает возможность того, что в виду имеется Иосия из Деян. 4:36.

Sturgeon - Acipenser sturio, осетр атлантический

Ибо чем крупнее частицы, тем ниже они падут, и чем ближе к чистоте, тем сильнее тяготение.

38

Да возрадуются Феофил с Фолио, которого зубы подобны зубьям пилы.

Ибо материя есть прах земной, каждый атом которого есть жизнь.

39

Да возрадуются Бартимей с Куавивером — Боже, исцели глаза тому, кто молится за слепых.

Куавивер Так в XVIII в. называлась какая-то рыба из породы морских окуней; вероятнее всего, Araneus dracæna, морской паук. [Pl. H.N.] IX:lxxii:

«æque pestiferum animal araneus, spinæ in dorso aculeo noxius.» «Морской дракон или паук – создание не менее опасное и коварное; иглами, что торчат из его подбородка и спины, он наносит немало вреда.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XLVIII)

«По вкусу мяса, свежего и копченого, морские окуни занимают одно из первых мест среди чисто морских рыб. Разделка морских окуней требует известной осторожности. Ранение их колючкой иногда может вызвать осложнения, которые выводят человека из строя на несколько недель или даже месяцев, а то и оставить след на всю жизнь в виде неспособности пальца сгибаться и разгибаться. Такие случаи бывают в море при разделке больших уловов вручную.» [FlorAnimal.ru]

Quaviver

Ибо движение подобно количеству жизни направленной, и то, в чем нет движения, есть сопротивление.

40

Да возрадуются Христофор, он же Симон Киренеянин, с Мальками — Боже, помоги Каму и Дэвиду Каму и семени его во веки веков.

Rough - white perch - окунь

Ибо Сопротивление не от Бога, но Он – выстроил свое творение на нем.

41

Да возрадуются Тимей с Морской Щукой — Боже, храни Английских Моряков в чистоте от Французского мздоимства.

Ling - Molva molva, морская щука

Ибо Центростремительная и Центробежная силы есть Бог сохраняющий и направляющий.

42

Да возрадуются Саломея с Русалкой, имеющей облик человеческий и частичный разум.

Mermaid

Ибо Гибкость есть свойство материи возвращать себе свое положение со рьяностью.

43

Да возрадуются Захария с Пескарем, который в росте своем совершенствуется, пока не впадает в излишество.

Gudgeon - Gobio gobio, пескарь обыкновенный

Ибо Притяжение есть стремление друг к другу частей, имеющих в жизни сходство.

44

Да возрадуются Кампанус с Омаром — Боже, помоги Кэмпбеллам, особо Джону.

Кампанус Если я не ошибся, то перед нами редчайший случай упоминания в "Да"-стихе не библейского персонажа, а исторической личности. Кампанус – Иоанн Кампан Новарский (1220-1296), итальянец, капеллан при папе Урбане IV, которого Бэкон называет одним из величайших математиков своего времени. Кампан опубликовал латинский перевод "Элементов" Эвклида в 15 книгах, два столетия служивший эталоном для ученого мира. Большая часть трудов его, однако, лежала в области астрономии. Его перу принадлежит "Theorica Planetarum", где впервые в Европе описано устройство планетария. В этом труде также содержатся описания широт всех планет и чертежи движения модели. Данные Кампан почерпнул из "Альмагеста" и Толедских таблиц, изданных арабским астрономом Азаркиелем в 1080 г. на основе своих собственных трудов и работ аль-Хорезми и аль-Баттани. Кампан рассчитал ретроспективы движения всех планет и составил точные инструкции по использованию таблиц. Он также с большой точностью вычислил расстояния до всех планет и их размеры. Среди других работ Кампана – "Tractatus de Sphæra", "De Computo Ecclesiastico" и "Calendarium".

Lobster - Homarus vulgaris - омар (морской рак)

Ибо Жизнь Божественная есть в Магнитном Железняке, и есть магнит, указывающий неизменно на Восток.

45

Да возрадуются Марфа с Гребешком — Господи, возроди труд и мастерство обращения с Иглой.

Scallop - Pecten irradians - гребешок

Ибо Слава Божия всегда пребывает на Востоке, которого нельзя увидеть из-за пелены распятия.

46

Да возрадуются Мария с Сазаном — пруды Фэйрлоунские и парк, славьте ради хозяина своего.Let46

Let46 В Фэйрлоуне, в поместье своего благодетеля лорда Вэйна, Кристофер Смарт провел свои детские годы.

Carp - Cyprinus carpio - карп, сазан

Ибо истинный Восток есть путь к Раю, которого не знает человек по причине падения своего.

47

Да возрадуются Зеведей с Линем — Боже, прими сына доброго также ради родителей его.

Tench - Tinca tinca - линь

Ибо Долгота (все же) достижима, если править под углом неуклонно.

48

Да возрадуются Иосиф Аримафейский с Усачем — добрый гроб и могильный камень без злопыхательства!

Barbel - Barbus vulgaris - барбус обыкновенный, усач

Ибо Вечность есть создание и выстроена на Вечности καταβολη επι τη διαβολη.

49

Да возрадуются Елисавета с Крабом — хорошо временами возвращаться назад.

Crab

Ибо Огонь совмещает в себе природу тела и духа, и тело питается тем, в чем нет жизни.

50

Да возрадуются Симеон с Устрицей, у которой жизнь лишена движения.

Oyster - Ostrea edulis - устрица европейская (съедобная)

Ибо Огонь гасит Враг, он же есть Смерть, для урона человеку.

51

Да возрадуются Иона с Уилком, сиречь Трубачом — Уилкс, Уилки и Уилкинсон, славьте имя Господа Иисуса.

Wilk - Buccinum undatum - трубач (букцинум)

Ибо счастливая Догадка есть чудесное забрасывание невода Господом Иисусом.

52

Да возрадуются Никодим с Мидией, ибо такова Его забота о бедных.

Muscle - Mytilus edulis - мидия беломорская

Ибо дурная Догадка есть ушат помоев и грязи.

53

Да возрадуются Гамалиил с Сердцевидкой — я возрадуюсь в памяти милосердия.

Cockle - Cardium edule - сердцевидка (кардий)

Ибо есть Огонь, который сам моление, и он от Бога самого.

54

Да возрадуются Агав с Корюшкой — Господи доведи меня послужить Ховардам.

Smelt - Osmerus eperlanus - корюшка европейская

Ибо Огонь есть субстанция, он отличен от всего и очищает в самой преисподней.

55

Да возрадуются Рода с Морским Котом, который есть приятство и чистота.

Sea-cat - Anarhichas lupus - зубатка полосатая

Ибо Двунога есть первая из механических сил, и пользоваться ею следует на коленях.For55

For55 Я совсем не уверен в своем переводе слова Shears. Оно может означать, например, ножницы, и д-р Бонд в [Bond] считает, что Смарт имеет в виду традиционную позу портного – на коленях.

56

Да возрадуются Елмодам с Голавлем, который бережется от наживки и процветает в осмотрительности своей.

Chubb - Leuciscus cephalus - голавль

Ибо если бы Адам пользовался этим инструментом правильно, то не пал бы.

57

Да возрадуются Иорим с Плотвой — Боже, благослови мое горло и храни меня от предметов удушающих.

Roach - Rutilus rutilus - плотва

Ибо сила Двуноги сонаправлена жизни.

58

Да возрадуются Ади с Ельцом — хорошо удить в созерцании.

Dace - Leuciscus vulgaris - елец

Ибо сила Клина сонаправлена его высоте в сообщении со Всемогущим Богом.

59

Да возрадуются Лука с Форелью — Славься, Иисусе, в Аа, в Ди и в Изис.

Trout - Salmo trutta - форель, кумжа

Ибо Винт, Ось и Колесо, Блок, Рычаг и Наклонная Плоскость известны Школам.

60

Да возрадуются Косам с Речным Окунем, который есть малый тиран, ибо не виновен в том, что причиняет.

Perch - Perca fluviatilis - пескарь, окунь речной

Ибо не найти Центра иначе, чем через аппликацию частей тела.

61

Да возрадуются Левий со Щукой — Боже, смилуйся над всеми существами безгласными ради мук их.

Pike - Esox lucius - щука обыкновенная

Ибо я показал, что Vis Inertiæ ложна, как всякая бессмыслица.

Vis Inertiæ – в работах по механике И. Ньютона «врожденная сила материи <...> присущая ей способность сопротивления, по которой всякое отдельно взятое тело постольку, поскольку оно предоставлено самому себе, удерживает свое состояние покоя или равномерное прямолинейное движение.» [Ньютон Princ.Math.])

62

Да возрадуются Мелхий с Гольцом, что жует жвачку.

Char - Salvelinus confluentus - голец большеголовый

Ибо Центр есть точка приложения Духа к данному телу.

63

Да возрадуются Иоаннан с Анчоусом — воззрился я, и се, великое множество!

Anchovy - Engraulis encrasicholus - анчоус, хамса

Ибо трение неизбежно, потому что Вселенная полна творением Божьим.

64

Да возрадуются Нирий с Рыбой Киль, называемой также Вобла.

Keeling Fish - Rutilus rutilus caspicus - вобла

Ибо вечное движение присуще всем творениям Всемогущего Бога.

65

Да возрадуются Ианнай с Сардиной — Господи, восстанови семя Абисаево.

Pilchard - Sardina pilchardus - сардина европейская

Ибо его нет в двигателях человеческих, сооружаемых из мертвых материалов, и иначе быть не может.

66

Да возрадуются Еслим с Солеей, плоской и испещренной для вящей подвижности.

Soal - Solea solea - морской язык

Ибо Момент тел, как его употребляют, есть неверный термин — благослови, Господь, возглашающих Пятого Ноября.

67

Да возрадуются Наггей с Литориной — "лей, дождь, весь день напролет".Let67

Let67 [XII Night].

Perriwinkle - Littorina littorea

Ибо Время и Вес существуют в нескольких исчислениях своих.

68

Да возрадуются Анна с Порпусом, рыбой веселой и знамением добрым.

Let68 [Pl. H.N.] IX:xi:

«34 Delphinorum similitudinem habent qui vocantur thursiones. distant et tristitia quidem aspectus – abest enim illa lascivia –, maxime tamen rostris canicularum maleficentiæ adsimulati.» «Есть рыба, называемая Турсио, весьма похожая на Дельфина; отличие же ее от него в более строгом нраве и меньшей веселости. Это существо более всего напоминает Морскую Собаку своей длиной и своей опасной мордой.»

Ученые считают, что здесь имеется в виду Delphinus tursio L. Д-р Филемон Холланд в соответствующем месте своего перевода Плиния называет эту рыбу словом Porpuisse, от которого, по-видимому, и происходит у Смарта Porpus – porpoise, морская свинья (Phocæna communis).

Porpus - Phocæna phocæna - морская свинья

Ибо я славлю Бога за открытие долготы директной посредством Гладвика.

For68 Директная долгота – долгота в исчислении с запада на восток. Ретроградная долгота исчисляется наоборот, от востока к западу. В качестве очерка о проблематике поиске средств измерения долготы в те времена можно отослать читателя к роману "Остров накануне" У. Эко.

For68a Вещество под названием Gladwick, описываемое в стихах For68 и For77-81, по мнению исследователей – слюда или плавиковый шпат.

69

Да возрадуются Фануил с Креветкой, детскою рыбалкой.

Shrimp - Penæus monodon - креветка тигровая

Ибо движение маятника наипостоянно в том, что отражает сопротивление.

70

Да возрадуются Хуза с Морским Котиком, прозорливым и игривым.

Sea-Bear - Erignathus barbatus - морской заяц, лахтак

Ибо подвенечные одежды всех мужчин приготовляются на Солнце ко дню предназначения.

71

Да возрадуются Сусанна с Миногой, которая есть угорь в чине.

Lamprey - минога

Ибо Подвенечные Одежды всех женщин приготовляются при Луне ко дню их очищения.

72

Да возрадуются Кандакия с Раком — Как христианский проповедник вразумил царицу.

Craw-fish - Astacus fluviatilis - рак речной европейский

Ибо целомудрие есть ключ к знанию, как у Ездры, сэра Исаака Ньютона, а ныне, славен будь Бог, и у меня.

73

Да возрадуются Евнух с Крабом-Пауком — хорошо быть застигнутым за чтением Библии.

Thorn-Back - Maia squinado - краб-паук европейский

Ибо Ньютон все же более полон ошибок, чем истины, я же полон словом Господним.

74

Да возрадуются Симон-Фарисей с Григгом — Господи, восстави Иссахара и Дана.

Grigg - Anguilla latirostris - угорь широконосый

Ибо в воде нет твердых составляющих, но она есть раствор из драгоценных камней свыше.

75

Да возрадуются Симон, Чародей обращенный, с Лимандой рече Даниил.Let75

Let75 Буквально: with the Dab quoth Daniel.. Возможно предположить либо повреждение текста, либо что в каком-то из диалектов английского языка того времени рыба лиманда (камбала) называется Даниилом, и тогда перевод будет выглядеть “с Лимандой, реченной Даниилом”.

Dab - Pleuronectes limanda - лиманда

Ибо жизнь сохраняется в ней в растворенном состоянии, и притом весьма крепка.

76

Да возрадуются Иоаннан, из родословной Господа, с Гольяном, что множится противу притеснителя.

Minnow - Phoxinus lævis - гольян обыкновенный

Ибо вода сжимается от холода Господня, а не от Флорентинского эксперимента.

Флорентинский эксперимент Знаменитый опыт Е. Торичелли весной 1644 г., приведший к открытию атмосферного давления и, что имело в то время гораздо более широкий научный и общественный резонанс, оспоривший утверждение Аристотеля о том, что природа не терпит пустоты.

77

Да возрадуются Иона с Морским Чертом, у которого есть доброе имя от Создателя своего.

Sea-Devil - Manta birostris - манта

Ибо Гладвик есть вещество, образующееся в горах на Востоке, затвердевающее на солнце и разноцветное.

78

Да возрадуются Александр с Тунцом — чем хуже времена, тем лучше вечность.

Tunny - Thynnus thynnus - тунец обыкновенный

Ибо оно есть ни камень, ни металл, но новое творение, мягкое для топора, но твердое для молота.

79

Да возрадуются Руф с Рыбой-Иглой, весьма доброй в своей стихии.

Needle-fish - Belone belone - сарган

Ибо применения его многочисленны, особо же оно пригодно занять место Стекла.

80

Да возрадуются Матфат с Рыбой-Трубой — Боже, восстанови обычай трубить в трубы.

Trumpet-fish - Aulostomus maculatus - рыба-труба

Ибо оно дает чистый свет без хрупкости, зловредности и злокозненности Стекла.

81

Да возрадуются Мария, мать Иакова, с Морской Мышью — хорошо пребывать в покое.

Sea-Mouse - Aphrodite aculeata - полихета колючая, морская мышь

Ибо оно привлекает все цвета великой дуги, установленной на Востоке.

82

Да возрадуются Прохор с Эподом, который есть разновидность рыбы, с Овидием, который в мире с Господом.Let82a

Эпод [Pl. H.N.] XXXII:liv; разновидность корацина, по мнению некоторых специалистов.

Let82a Подозреваю, что и здесь текст поврежден.

Ибо источники и родники суть жизнь вод, пробивающихся вверх к Богу.

83

Да возрадуются Тимофей с Дельфином, который от добронравия.

Dolphin - Delphinus delphis - дельфин-белобочка

Ибо они в сродстве с водами, что над сводом Небес, еже суть тверды.

84

Да возрадуются Никанор с Сомом — Славься имя Господа Иисуса в рыбе и в Хлебах Предложения, каковые постоянно должны быть на алтаре, ныне более, чем всегда, и отсутствие их есть Мерзость Запустения, о которой говорил Даниил.

Skeat - Silurus glanis - сом обыкновенный

Ибо Источники, родники и реки все происходят от моря, вода которого очищается, проходя через землю.

85

Да возрадуются Тимон с Золотым Карасем — Хлебы Предложения, во-первых, есть благодарение Богу, дабы показывать, Кто есть хлеб, откуда он, и что его вдосталь и с избытком.

Crusion - Carassius carassius - карась золотой

Ибо над видимой поверхностью есть Вода в одухотворяющемся состоянии, которую нельзя увидеть иначе, чем при помощи капиллярной трубки.

86

Да возрадуются Пармен с Миксиной — Во-вторых, для предотвращения крайней нужды, ибо правомочно изгнаннику утолить ими голод.

Mixon - Myxine glutinosa - миксина европейская

Ибо испарение жидкостей есть ответное благодарение всех влажных тел.

87

Да возрадуются Серна с Дракункулом — славься имя Господа Иисуса в Пещере.

Дракункул [Pl. H.N.] XXXII:liii. Не уверен, что Смарт имел в виду Dracunculus vulgaris, Artemisia dracunculus или Dracunculus medinensis (последний, впрочем, имеет некоторые шансы, в сопоставлении со следующим стихом).

Ибо дождевая вода в сосуде на любой высоте, хотя бы и в тысячу футов, из трубки высотой в десять футов всегда поднимется на одну и ту же высоту.Let87

For87 Опыт Б. Паскаля с ртутным барометром на горе Пюи-де-Дом в 1647 г., согласно мнению, принятому в современной науке, опровергает это мнение.

88

Да возрадуются Тихик со Сколопендрой, спасающейся от крючка, извергая внутренности.

Сколопендра / Гланис [Pl. H.N.] IX:lxvi:

«145 Scolopendræ, terrestribus similes, quas centipedes vocant, hamo devorato omnia interanea evomunt, donec hamum egerant, dein resorbent. <...> cautius qui glanis vocatur aversos mordet hamos nec devorat, sed esca spoliat.» «Оные Сколопендры морские схожи с теми уховертками на суше, что зовутся Центипедами или многоножками. Повадка этой рыбы такова: проглотив крючок, она извергает все свои внутренности, пока не избавится от крючка, а тогда проглатывает их обратно. <...> Гланис же хитрее и осторожнее их всех, ибо его обычай – захватывать крючок сзади и не проглатывать его, но объедать наживку, оставляя крючок пустым.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XLIII)

Установить, какое животное называется здесь морской сколопендрой, мне пока не удалось. Гланис называется в [Pl. H.N.] IX:lxvi также силуром; Silurus glanis – Сом европейский.

Ибо струя ее поднимется на две трети высоты, после чего разобьется на десять тысяч приятных форм.

89

Да возрадуются Трофим с Морским Коньком, посланный с Тихиком отцом Йоркширцев.

Sea-Horse - Hippocampus fuscus

Ибо море есть седьмая часть Земли — дух Господен на Ездре.

90

Да возрадуются Трифена с Флейтой-Рыбой — Суббота есть День Отдохновения, ибо так рек Господь изустно.

Fluta - Aulostomus maculatus - рыба-труба

Ибо ртуть подвержена воздействию воздуха, как они есть вещества равно утонченные.

91

Да возрадуются Трифоса с Акарном – Так приготовишься к соблюдению Юбилея Господня.

Акарн [Pl. H.N.] XXXII:liii; Ученые считают, что это мерланг; Литтре идентифицирует его с линнеевским Perca labrax, разновидностью окуня.

Pagellus acarne - пагель белый (длиннорылый)

Ибо поднятие барометра вызывается не давлением, но притяжением симпатическим.

92

Да возрадуются Симеон-Кожевник с Алаузой – Пяти дней довольно для хозяйствования.

Alausa - Alosa chrysochloris - зеленоспинка

Ибо ей невозможно разлучиться с существом, с которым она связана связью тесной и неразрывной вовеки.

93

Да возрадуются Симеон Нигер с Гольцом — Черные от семени Каина.

Loach - Nœmacheilus barbatulus - голец европейский

Ибо, где она отделена от воздуха, там она сжимается и бежит оттуда.

94

Да возрадуются Луций с Кориасом — Часть семени Каина сохранилась во чреслах Хама во время потопа.

Кориас Возможно, Citherus, называемый в [Pl. H.N.] XXXII:liii «наименее ценным из палтусов».

Ибо так устанавливается равновесие, сообразно точке приложения духа.

95

Да возрадуются Манаил с Донаксом. Мой уровень хорош и тут, а в Господе будет лучше.

Донакс [Pl. H.N.] XXXII:xxxii; разновидность гребешка.

Donax semistriatus - донакс исчерченный

Ибо ртуть духовна, и равно воздух, во всех отношениях и для всякой цели.

96

Да возрадуются Сергий Павел с Дентексом — Славься, имя Иисуса, за зубы мои.

Dentex gibbosus - зубан лобастый

Ибо воздухоотсос ослабляет и разрежает дух, но полной пустоты создать не может.

97

Да возрадуются Сила с Каботом — философия веков ныне пустая ложь.

Ибо отсос есть удаление жизни, но жизнь вернется тотчас же со всей быстротой.

98

Да возрадуются Варсава с Каммарусом — Ньютон невежда, ибо кто не сверится со словом, как поймет дело? —

Каммарус [Pl. H.N.] XXXII:liii; Разновидность краба или лангуста.

Gammarus pulex - рачок-бокоплав

Ибо запас для поддержания жизни во всех частях Творения бесконечен.

99

Да возрадуются Лидия с Аттилусом — Благословенно имя питающегося рыбой и сотами.

Аттилус / Лакс [Pl. H.N.] IX:xvii:

«44 ... fiunt et in quibusdam amnium haut minores, silurus in Nilo, isox in Rheno, attilus in Pado, inertia pinguescens ad mille aliquando libras, catenato captus hamo nec nisi boum iugis extractus. atque hunc minimus, appellatus clupea, venam quandam eius in faucibus mira cupidine appetens morsu exanimat.» «В иных реках также водится рыба, не менее крупная; именно, речной Кит, называемый Силурус, в Ниле; Лакс в Рейне; Аттилус в реке По. Эта рыба от малой подвижности своей вырастает такой жирной, что весит иной раз под тысячу фунтов; ловят ее на большой крюк, посаженный на цепь, и вытащить ее из реки возможно лишь упряжкой волов или быков. Но, как ни велика эта рыба, есть одна маленькая рыбка, по имени Клупеа, которая может убить ее: причудливым образом, она вгрызается ей в жилу за челюстями, прокусывает ее, и так оный Аттилус находит свой конец.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XV)
В реке По, по свидетельству Кювье, действительно обитает несколько весьма крупных представителей семейства осетровых, один из которых носит имя adello или adilo. В его время, впрочем, они редко достигали веса в 500 фунтов. Clupea, как считал Кювье, – это Petromyzon branchialis, европейская ручьевая минога, сосущая кровь других рыб. Линней дал это имя всему роду сельдевых рыб.
Attilus - Acipenser sturio - осетр атлантический

Ибо воздух заражается проклятиями и злословием.

100

Да возрадуются Иасон с Алопециасом, благородством, не внемлющим оскорблениям.

Алопециас [Pl. H.N.] XXXII:liii; Alopex – морская лисица, разновидность акулы.

Ибо ядовитые существа улавливают часть его и удерживают, остальное же отправляется к Лукавому.

101

Да возрадуются Дионисий с Алабесом, что водится лишь в водах Нильских.

Alabes gibbosa

Ибо Ирландия была свободна от этих существ до недавнего времени, ради прямодушия народа ее.For101

Let101 Известно поверье о том, что ядовитых змей в Ирландии извел св. Патрик. Они и в самом деле не водятся там.

102

Да возрадуются Дамарь с Антиасом — Исток Нила известен жителям Востока, которые пьют из него.

Антиас Об удивительном способе ловли рыбы антиас см. [Pl. H.N.] IX:lxxxv. Там же сказано, что, почувствовав себя на крючке, эта рыба переворачивается и острым спинным плавником перерезает леску.

Anthias anthias - антиас средиземноморский

Ибо воздух очищается молитвой, вознесенной вслух и в полную силу.

103

Да возрадуются Аполлос с Астакусом, Св. Павел же предстоит за Англию.Let103a

Астакус [Pl. H.N.] IX:li; Astacus astacus – Рак благородный или широкопалый.

Let103a Возможно, фрагмент поврежден - лакуна в тексте или разрыв вертикальной связи.

Astacus astacus - рак речной европейский

Ибо громкая молитва хороша для слабых легких и немощного горла.

104

Да возрадуются Иуст с Криспусом меж Форели — Господи, призри душу Ричарда Этвуда.

Crispus in a Salmon-Trout - Salmo trutta - форель

Ибо звук распространяется в духе, и во всех направлениях.

105

Да возрадуются Крисп с Левиафаном — Господи, смилуйся над душою Гоббса, который был не безбожником, но слугой Христовым, и умер в Господе — я оклеветал его, Господи прости мне.

Гоббс, Томас (1588 - 1679) – английский философ. Его книга "Левиафан, или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского" (1651) легла в основу практически всей последующей западной социальной философии.

Leviathan and Behemoth (В.Блейк)

Ибо звучание фигуры полно во всех своих частях.

106

Да возрадуются Акила с Бегемотом, еже есть Енох, не рыба, но огромное пресмыкающееся.

Бегемот См. Иов 40:15-24. Бегемот называется Енохом в апокрифическом Апокалипсисе Ездры (2 Ездр. 6:49-52).

Ибо человек выговаривает себя от макушки и до пят своих.

107

Да возрадуются Прискилла с Киферой. Как земля прирастает Бегемотом, так и море возвеличивается.

Ибо лев вырыкивает себя полностью, от головы до хвоста.

108

Да возрадуются Тиранн с Цефалюсом, большеголовым.

Mugil cephalus - кефаль-лобан

Ибо все это видно в духе, придающем молитве красоту.

109

Да возрадуются Гай с Морской Черепахой — Павел и Тихик были в Англии, и с ними Агрикола праотец мой.

Water-Tortoise - Chelonia mydas - черепаха зеленая

Ибо все шорохи и немузыкальные звуки в целом от Лукавого.

110

Да возрадуются Аристарх с Циноглоссом — Господь во плоти был в Гластонбери и благословил тернии.Let110a

Циноглоссы, Cynoglossidae – семейство рыб отряда камбалообразных, называемых также "морской язык".

Let110a Согласно преданию, изложенному в [Glastonbury], св. Иосиф Аримафейский был купцом и плавал с финикийцами на Оловянные острова, как назван Корнуолл у Геродота (V в. до н.э.) В одно из плаваний он брал с собой и маленького Иисуса. Эту легенду воспел Вильям Блейк (пер. С. Маршака):

На этот горный склон крутой
Ступала ль ангела нога?
И знал ли Агнец наш святой
Зеленой Англии луга?..

В середине XIII в. Вильям Мальмсберийский в предисловии к своему труду "О древности Гластонберийской церкви" собрал предания о визитах Иосифа и Христа в Англию. Там сказано, в частности, что св. апостол Филипп послал Иосифа Аримафейского с двенадцатью спутниками из Галлии нести Евангелие праотцам британцев – по-видимому, именно потому, что тот уже бывал там. В 63 г. Р.Х., после долгого и опасного путешествия Иосиф приплыл к берегам Уэльса, а оттуда через Бристольский пролив и Сомерсетские болота – в Гластонбери, где на месте будущего аббатства, первую церковь – земляную – в которой хранился священный Грааль.

По преданию, Иосиф прибыл в Гластонбери на лодке. Сходя на берег, он воткнул в землю свой посох, и тот чудесным образом зацвел цветами гластонберийского боярышника – гибридной разновидности, произрастающей лишь в радиусе нескольких миль вокруг Гластонбери. Этот боярышник цветет дважды в году: один раз весной, другой – на Рождество (в зависимости от погоды). Каждый год веточку боярышника срезает глава местной англиканской церкви и посылает Королеве на праздничный рождественский пир.

Эти и другие легенды о Гластонбери можно прочитать в [Glastonbury].

Cynoglossus microlepis

Ибо «Я дам им знак, сказал Господь»For110 – это низложение Господом смерти.

For110 В английской Библии короля Якова сказано: «I will hiss for them» – «Издам тихий свист».

111

Да возрадуются Александр с Морским Ежом — Господь был в Бристоле и благословил там воды.Let110a

Sea-Urchin - Strongylocentrotus purpuratus - еж пурпурный

Ибо хлопки ладонями суть естественное действие человека при нисхождении славы Господней.

112

Да возрадуются Сосипатр с Элакатой — Воды батские благословил Св. Матфий.

Элаката Рыба семейства кобиевых, родственник рыбы-сержанта.

Elacate canada

Ибо земля, которая есть разум, имеет голос и способна к речи во всех своих частях.For112

For112 [Sherbo] видит в этом стихе аллюзию на Пс. 97. См. также D:Let11.

113

Да возрадуются Секунд с Эхенеисом, морской миногой.

Эхенеис То же, что ремора – рыба-прилипало. Упоминается в [Pl. H.N.] IX:xli:

«79 Est parvus admodum piscis adsuetus petris, echeneis appellatus. hoc carinis adhærente naves tardius ire creduntur, inde nomine inposito. quam ob causam amatoriis quoque veneficiis infamis est et iudiciorum ac litium mora, quæ crimina una laude pensat fluxus gravidarum utero sistens partusque continens ad puerperium. in cibos tamen non admittitur. pedes eum habere arbitrantur, Aristoteles <...> it apposita pinnarum similitudine.» «Есть маленькая рыбка, что держится обычно в камнях и зовется Эхенеис. Считается, что если она присосется к Килю корабля, то корабль замедляет ход: оттого она так названа; и по этой причине о ней идет дурная слава в делах любовных, за то, что она околдовывает как мужчин, так и женщин, и лишает их тепла и влечения; также и в стряпнях судейских, за замедление хода дела. Но за все эти обвинения воздается ей с лихвой за одно доброе и похвальное свойство ее: Ибо если женщина на сносях, и применить внешне эту рыбу, то она остановит опасное кровотечение чрева и удержит дитя до срока ему родиться. Нельзя, однако, есть ее мясо. Аристотель считает, что у рыбы этой много ног, потому что плавники ее растут тесно один к другому.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XXV)
Echeneis naucrates - прилипало обыкновенный

Ибо эхо есть душа голоса, являющаяся в пространствах.

114

Да возрадуются Эвтихий с Книдой — Рыба и соты суть благостная пища для выздоравливающего. —

Книда [Pl. H.N.] XXXII:liii; [Pl. H.N.] IX:lxviii;: морская крапива, ядовитая медуза со стрекательными щупальцами.

Cnida - Chironex fleckeri - морская оса

Ибо эхо не может действовать иначе, чем отражая Лукавого.

115

Да возрадуются Мнасон с Вульвулой, разновидностью рыбы — Добрые слова от Бога, непристойности от диавола.

Ибо эхо сильнее всего в Церквях и там, где оно может содействовать молитве.

116

Да возрадуются Клавдий Лизий с Корацином, черным, обитающим в Ниле.

Корацин [Pl. H.N.] IX:xxxii:

«56 ... Coracini pisces Nilo quidem peculiares sunt, sed nos hæc omnibus terris demonstramus. carnes eorum adversus scorpiones valent inpositæ.» «Корацин – рыба, обитающая исключительно в реке Нил, но для блага всех частей света следует сообщить: мясо ее превосходно для наружнего лечения укуса скорпиона.»
Coracinus capensis - корацин капский, гальюн

Ибо хороший голос наделен Эхом, и достигается посредством усердных молений.

117

Да возрадуются Вереника с Корофиумом, разновидностью рачка.

Corophium lacustre

Ибо голос есть от тела и от духа – и сам есть тело и дух.

118

Да возрадуются Фива с Эхинометрой, прекрасной раковиною красной и зеленой.

Эхинометра [Pl. H.N.] IX:li содержит совсем другое описание Эхинометры:

«100 ex eodem genere sunt echini, quibus spinæ pro pedibus. ingredi est iis in orbem volvi, itaque detritis sæpe aculeis inveniuntur. ex his echinometræ appellantur quorum spinæ longissimæ, calyces minimi. nec omnibus idem vitreus color. circa Toronen candidi nascuntur, spina parva. <...> tradunt sævitiam maris præsagire eos correptisque opperiri lapillis, mobilitatem pondere stabilientes; nolunt volutatione spinas atterere. quod ubi videre nautici, statim pluribus ancoris navigia infrenant.» «К тому же роду, что и Крабы, принадлежат Морские Ежи, называемые Эхинами; эти вместо ног имеют множество острых игл и передвигаются, перекатываясь с места на место; потому нередко их находят с иглами совершенно сношенными. Таковы те из них, что зовутся Эхинометрами. Их иглы длиннее, чем у всех прочих, а раковины наименьшие. Не все они прозрачны, как стекло; ибо близ Тороны находят их белыми и с маленькими иглами. <...> Рассказывают, будто они обладают предвидением и загодя узнают о морских волнениях; по той причине, что они круглы и легко катятся волнами, они начинают трудиться и собирать камни, в которых прячутся от бури, ибо не желают снашивать свои иглы зазря. Увидев это, моряки немедленно встают на все якоря.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XXXI)

Echinometra mathæi

Ибо поэтому молитвы добрых людей видны тем, кто наделен зрением духовным.

119

Да возрадуются Епенет с Эритринусом, красным, белобрюхим.

Эритринус По всей вероятности, опечатка: мое прочтение – Erythinus, красная рыба, упоминаемая Овидием; см. [Pl. H.N.] XXXII:xix. Кювье считает, что это плотва (Rutilus rutilus).

Pagellus erythrinus - пагель красный

Ибо на клавесин лучше всего ставить золотые струны.

120

Да возрадуются Андроник с Эзоксом, он же Лакс, огромной рыбою из Рейна.

Esox lucius - щука обыкновенная

Ибо на арфы и скрипки лучше всего ставить струны из Индийской травы.

121

Да возрадуются Юния с рыбою Фабер — Жареной рыбой и сотами можно причащать.

Фабер [Pl. H.N.] IX:xxxii:

«Est et hæc natura, ut alii alibi pisces principatum optineant, coracinus in Ægypto, zæus, idem faber appellatus, Gadibus...» «Природа рыб такова, что одни превосходны в одном месте, другие же в другом. К примеру, Корацин носит звание лучшей рыбы в Египте; В Гадесе в Испании же это рыба Дори, или Золотая, зовущаяся Зевс и Фабер.» (по [Pl. H.N. Ph.H.] IX:XVIII)
Zeus faber - солнечник обыкновенный

Ибо немецкая флейта непрямая – обычная же флейта хороша, Господи Иисусе благослови Бенджамена Халлета.

Немецкая флейта Имеется в виду поперечная, т.н. "старонемецкая" флейта, усовершенствованная в конце XVII в. Теобальдом Бёмом.

For121a В интересующий нас период жило два Бенджамена Халлета: один, крещеный в 1713 г. и скончавшийся не позднее 1753 г., известный в 1740-х годах лондонский мастер по флейтам; другой, родившийся в 1743 г. музыкант-вундеркинд, который, «не будучи еще и пяти Лет от Роду, при наставничестве Освальда, дал в Театре Друри-Лейн в году 1748 50 концертов на Флейте с необычайным Мастерством и Талантом, а на следующий год мог участвовать в любом Концерте на Виолинчели». Век удивительного музыканта был не долог: он прожил всего 22 года.

Из формулы, употребляемой Смартом («bless the Lord Jesus Benjamin Hallet»), можно заключить, что упоминаемый жив, и, следовательно, это второй Бенджамен Халлет.

122

Да возрадуются Амплий с Гарусом, разновидностью Омара.

Гарус [Pl. H.N.] XXXII:liii, XXXI:xliii; неопознанная рыба, из которой готовили знаменитый римский соус "гарум", курение которого, по словам греков, выгоняет послед.

Ибо следует восстановить празднество с трубами, каковые суть самый прямой и пригодный из всех инструментов.

123

Да возрадуются Урбан с Гланисом, рыбой искусной, что объедает наживку и спасается.

Silurus glanis - сом обыкновенный

Ибо труба Божья есть благословенный разум, и таковы все инструменты на Небесах.

124

Да возрадуются Стахий с Главциском, полезным для женского молока.

Главциск [Pl. H.N.] XXXII:xlvi: «129 Молоко у женщин прибывает, если поесть главциска в собственном соку.» Рыба главциск не опознана учеными; возможно, это то же, что главк, упомянутый ниже.

Glauciscus - Scomber scombrus - скумбрия атлантическая

Ибо Бог Отец Всемогущий играет на арфе величины и мелодии изумительной.

125

Да возрадуются Апеллес с Главком — зри, семя храброго и находчивого каково сохраняется!

Главк Рыба, по словам Овидия, пропадающая в летний зной: см. [Pl. H.N.] IX:xxv. Из описаний этой рыбы у древних Кювье заключил, что это, вероятнее всего, Sciæna aquila – горбыль орлиный или серебристый.

Ибо бессчетные Ангелы вылетают при каждом касании струны, и музыка Его есть работа творения.

126

Да возрадуются Аристобул с Глицимеридой, чистой и сладостной.

Глицимерида [Pl. H.N.] XXXII:liii.

Glycymeris gigantea

Ибо в это время зло пропадает, и самые бесы умиротворяются.

127

Да возрадуются Иродион с Голотуриями, рыбами иглистыми.

Holothuria edulis - морской огурец, трепанг

Ибо это время человек замечает по особой тишине и ясности в душе.

128

Да возрадуются Наркисс с Хордеей — Возвеличу Господа, умножавшего рыбы.

Хордея Неизвестная рыба; по некоторым мнениям – из семейства спаровых, отряда окунеобразных.

Ибо Эолову арфу возможно усовершенствовать настройкой.

129

Да возрадуются Персида с Липарисом — Возвеличу Господа, умножавшего хлеба.

Liparis liparis - липарис европейский

Ибо, таким образом усовершенствованная, она станет называться шалмей.

130

Да возрадуются Руф с Ихтиоколлой, из чьей кожи варят клей.

Ихтиоколла См. [Pl. H.N.] XXXII:xxiv; там же об использовании этой рыбы в медицине. Ученые однако считают, что такой рыбы не существовало, а клейстер готовили из внутренностей различных рыб, в основном, осетра.

Ибо было бы лучше проводить литургию под музыку.

131

Да возрадуются Асинкрит с Лабрусом, рыбой прожорливой.

Labrus merula - губан

Ибо струны шалмея натягивались на цилиндр, который поворачивался к ветру.For131

For131 Инструмент, описываемый здесь Смартом, мало напоминает известный нам шалмей (shawm, shaum), духовой инструмент, предок современного гобоя. Скорее всего, в виду имеется что-то совершенно другое, а шалмеем оно названо по неизвестным мне соображениям.

132

Да возрадуются Флегонт с Морской Ящерицей — Благослови, Иисусе, Томаса Боулби и все семя Реувеново.

Sea-Lizard - Amblyrhynchus cristatus - игуана морская

Ибо то была музыка полностью духовная, как ветер есть дух.

133

Да возрадуются Ермий с Ламирусом, из гадов морских.

Ибо нет такого, на чем нельзя было бы играть в усладу.

134

Да возрадуются Патров с Лепасом, все раковины драгоценны.

Лепас Lepas anatifera – морская уточка, усоногий рачок. Лепас, упоминаемый Плинием в [Pl. H.N.] XXXII:liii, учеными не опознан.

Lepas anatifera - морская уточка

Ибо огонь можно загасить, дуя на него через музыкальные трубы.

135

Да возрадуются Ерм с Лепусом, рыбой ядовитой.

Лепус [Pl. H.N.] IX:lxxii:

«155 in lepore, qui in Indico mari etiam tactu pestilens vomitum dissolutionemque stomachi protinus creat, in nostro offa informis, colore tantum lepori similis, in Indis et magnitudine et pilo, duriore tantum. nec vivus ibi capitur.» «Морской Заяц, что обитает в Индийском море, столь ядовит, что одно прикосновение к нему вредоносно и немедленно вызывает рвоту и опорожнение желудка, не без великой опасности. Те, что встречаются в наших морях, выглядят как кусок мяса без формы и покроя, одним лишь цветом напоминая земного Зайца. У Индийцев же они столь же велики и походят на тамошних Зайцев, только более жесткие и твердые. Воистину, живыми их добыть невозможно.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XLVIII)

Ибо он столь возвыщен в обширных эмпиреях.

136

Да возрадуются Филолог с Лигарием — все раковины противостоят Лукавому.

Ибо он столь же веществен, сколь огнь духовный.

137

Да возрадуются Юлия с Рыбой-Рукавом — Славься, Иисусе, за всех Тэйлеров.

Рыба-Рукав – кальмар.

Sleeve-Fish - Loligo opalescens - кальмар калифорнийский

Ибо ignis fatuus есть либо бредня глупцов, либо напасть от Лукавого.

138

Да возрадуются Нирей с Кальмаром — Боже дай удачи нашим кораблям.

Calamary - Histioteuthis hoylei

Ибо огонь пиротехнический, или электрический, есть живой воздух уловленный.

139

Да возрадуются Олимпан с Морской Лампой, светящей на водах.

Морская Лампа / Корнута [Pl. H.N.] IX:xliii:

«82 Volat sane perquam similis volucri hirundo, item miluus, subit in summa maria piscis ex argumento appellatus lucerna, linguaque ignea per os exerta tranquillis noctibus relucet. attollit e mari sequipedanea fere cornua quæ ab iis nomen traxit.» «Есть Рыба, обитающая обыкновенно у самой поверхности воды, называемая Люцерна, по сходству ее со светильником или лампой. Ибо она высовывает изо рта язык, который словно бы светится и горит, как огонь, и в тихие ночи светит и освещает. Есть другая Рыба, что выставляет над водой рожки, длинною почти что в локоть, отчего и называется Корнута.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XXVII)

Кювье считал, что первая рыба – разновидность триглы (морской петух), вторая же – скат-манта, или морской дьявол.

Sea-Lantern - Symbolophorus barnardi

Ибо стекло обрабатывается в огне, пока не проникается его природой.

140

Да возрадуются Сосипатр с Корнутой. Есть рыбы для Ночных Птиц Морских, светящиеся на дне.

Anoplogaster cornuta - саблезуб

Ибо огонь электрический легко добывается при помощи стекла.

141

Да возрадуются Луций с Мендолой. Господи, помоги Джеймсу Флетчеру, у которого мои снасти.

Cackrel Fish - Spicara mæna - менола, синий окунь

Ибо все духи суть от огня, и воздух среди них весьма благоприятный.

142

Да возрадуются Тертий с Maией, разновидностью краба.

Maia squinado - краб-паук

Ибо человек in vacuo есть пустое чванство глупой нелепицы.

143

Да возрадуются Ераст с Меландрием, величайшим среди Тунцов.

Меландрий В [Pl. H.N.] IX:xviii так называется засоленное мясо тунца.

Melandry - Pagrus auratus - пагр розовый

Ибо дыхание ноздрей наших есть электрический дух.

144

Да возрадуются Кварт с Меной. Господи, помилуй бессмертную душу бедного Декарта, убитого жестоко и подлоLet144a — Господи, останови убийцу тайного.

Мена [Pl. H.N.] IX:xlii:

«Mutant colorem candidum menæ et fiunt æstate nigriores.» «Мена меняет свой цвет; ибо эта рыба будучи белой всю Зиму, становится черной с приходом Лета.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XXVI)

Sparus mæna, морской карась, небольшая непромысловая средиземноморская рыба.

Let144a Существует – и уже довольно давно – мнение, что Рене Декарт скончался 1 февраля 1650 г. в Стокгольме не от пневмонии, а был отравлен мышьяком. См., например, [Кафанова].

Mena - Mæna mæna

Ибо электрический дух возможно возвести до злого огня.

145

Да возрадуются Сосфен с Береговиком — все раковины, похожие на части тела, пользительны для этих частей.

Winkle - Littorina littorea

Ибо стимуляция хороша в случаях паралича, когда жизнь обращается против смерти.

146

Да возрадуются Хлоя с Блюдечком — Есть путь в Рай земной, и его проходят на коленях.

Limpin - Patella vulgata - пателла обыкновенная

Ибо философский метод состоит в позиции Преклонения.

147

Да возрадуются Карп с Рыбой-Жабою — Человек не может умереть на коленях.

Рыба-Жаба [Pl. H.N.] IX:lxvii:

«143 ... nec minor sollertia ranæ, quæ in mari piscatrix vocatur. eminentia sub oculis cornicula turbato limo exerit, adsultantibus pisciculis prætrahens, donec tam prope accedant, ut adsiliat.» «Также рыба, именуемая Морской Лягушкой [Diable de Mer – Ф.Х.] (иные же зовут ее Морским Удильщиком), не менее искусна и хитроумна, чем прочие: она зарывается в ил и мутит воду, чтобы ее не было видно; когда же глупые мелкие рыбки подплывают к ней, она высовывает рожки, или Барбили, что растут у нее под глазами, и понемногу завлекает и заманивает их, пока не сможет с легкостью их схватить.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XLII)
Frog-Fish - Antennarius striatus

Ибо Ученая Доктрина Грома и Молнии есть Дьяволическая Гипотеза.

148

Да возрадуются Стефан с Мормирой, рыбой многоцветной.

Мормира Разноцветная рыба, упоминаемая Овидием; см. [Pl. H.N.] XXXII:xix.

Lithognathus mormyrus - землерой атлантический

Ибо он черпает селитру в преисподних и обращает ее против Бесконечно Всевышнего.

149

Да возрадуются Фортунат с Морской Собачкой — хорошо родиться в перекрестье вещей.

Burret - Blennius sanguinolentus - морская собачка-сфинкс

Ибо гром есть голос самого Бога, стихами и музыкой.

150

Да возрадуются Лоида с Рыбой-Ангелом — есть рыба, что плавает в жидких Эмпиреях.

Angel-Fish - Pomacanthus asfur - рыба-ангел арабский

Ибо молния есть проблеск славы Божьей.

151

Да возрадуются Ахаик с Толстоспинником — Господь призывает рыбарей своих в Западные Индии.

Fat-back - Brevoortia tyrannus - менхаден атлантический

Ибо Сера, находимая во время грома и молнии, есть плод трудов Лукавого.

152

Да возрадуются Сильван с Чернорыбицей — Оливер Кромвель сам был убийцей в Маске.

Black-fish - Tautoga onitis - таутога

Ибо голос этот всегда к бесконечному добру, которому тот силится препятствовать.

153

Да возрадуются Тит с Мис — O Tite siquid ego adjuero curamve levasso!Let153a

Мис [Pl. H.N.] IX:lvi:

«115 In nostro mari reperiri solebant crebrius circa Bosporum Thracium, rufi ac parvi in conchis quas myas appellant.» «В наших Италийских морях жемчуга не находят, лишь мелкий и грубый в некотором моллюске, что зовется Миа; но его добывают более в Босфорском проливе близ Константинополя.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XXXV)

Let153a «О, Тит, когда б я только мог помочь тебе в твоих заботах!» (Квинт Энний, X ("О Македонской войне") 327; цит. Цицероном в "К Катону Старшему".

Ибо Дьявол может творить из углей образы, чтобы смущать умы тех, кто не молится.

154

Да возрадуются Еводия с Миркусом — Есть рыба ароматная, которую я поднесу Ему за сладостный аромат к Господу.

Миркус Подозреваю опечатку: мое прочтение – Myiscus. См. прим. к Let155. По всей видимости, это разновидность мидии.

Возможно также, что в виду имеется murica, упоминаемая у Исидора Севильского (XII).

Ибо гроб, колыбель и кошель – все сии противны человеку.

155

Да возрадуются Синтихия с Миаксом — В земле есть раковины, оставленные потопом.

Миакс [Pl. H.N.] XXXII:xxxi:

«95 ... Purgant et myaces, quorum natura tota in hoc loco dicetur. acervantur muricum modo vivuntque in algosis, gratissimi quo et ubi multa dulcis aqua miscetur mari, ob id in Ægypto laudatissimi. procedente hieme amaritudinem trahunt coloremque rubrum. <...> 98 degenerant in duas species: mitulos, qui salem virusque resipiunt, myiscas quæ rotunditate differunt, minores aliquanto atque hirtæ, tenuioribus testis, carne dulciores.» «Миакс обладает очищающим свойством. Это моллюск, естественную историю которого мы, пользуясь возможностью, расскажем в подробностях. Они растут большими скоплениями, подобно мурексам, и находят их в местах, поросших водорослями. Наиболее вкусны они по осени, и лучшие растут там, где пресные воды рек вливаются в море; по каковой причине египетские и ценятся столь высоко. С приближением зимы они приобретают горький вкус и становятся красноватого оттенка. <...> Есть также две разновидности этого моллюска попроще: митулус, с сильным запахом и солоноватым вкусом, и мюиска, отличающийся от первого круглой формой раковины, меньше размером и покрытый волосками; раковина его тоньше и мясо слаще вкусом.»

Ибо гроб для мертвеца, а смерть пришла через ослушание.

156

Да возрадуются Климент с Офидионом — В земле есть также раковины, связанные с теми, которые в море.

Ophidion barbatum - ошибень, рыба-змейка

Ибо колыбель для слабости, а дитя человеческое изначально было сильным от рождения.

157

Да возрадуются Епафродит с Офтальмиасом — Господи, пополни коллекцию ископаемых в Кембридже.

Ophtalmias longispinus

Ибо кошель для денег, а деньги суть бренная материя, несущая печать суеты человеческой.

158

Да возрадуются Епафрас с Орфусом — Господи, смилуйся над бессмертной душой доктора Вудварда.

Орфус [Pl. H.N.] IX:xxiv; Anthias sacer или Labrus anthias, согласно Кювье.

Джон Вудвард (1665-1728) – профессор физики в кембриджском Тринити-Колледже, геолог и естествоиспытатель, основатель коллекции ископаемых в Кембридже.

Pagrus pagrus (orphus) - пагр

Ибо Враг часто посылает эти образы из пламени тем, для кого они предназначены.

159

Да возрадуются Иуст с Пагром — Господи, смилуйся над бессмертной душой доктора Миддлтона.

Пагр [Pl. H.N.] IX:xxiv; по мнению Кювье, султанка (Sparus erythrinus).

Коньерс Миддлтон (1683-1750) – доктор богословия, протобиблиотекариус Тринити-Колледжа, автор множества работ весьма вольнодумного содержания; судился с Мастером колледжа по обвинению в клевете и едва не был лишен всех степеней за сомнение в историчности Библии.

Pagrus major - тай большой красный

Ибо гроб для меня, потому что мне ничего не поделать с ним.

160

Да возрадуются Нимфан с Фагуром — Господи, благослови Чарльза Мэйсона и весь Колледж Троицы.

Фагур Возможно, опечатка; мое прочтение – Pagurus; такая рыба упоминается в [Pl. H.N.] IX:li. Возможно также прочтение Fagrus, от phagrus, см. [Pl. H.N.] XXXII:liii.

Чарльз Мэйсон (1730-1770) – астроном и геодезист, занимал пост ректора и профессора кафедры ископаемых в Тринити-Колледже в Кембридже.

Pagurus bernhardus - рак-отшельник

Ибо колыбель для меня, потому что древний Дракон напал на меня в ней и [я] победил во Христе.

For160 Мне кажется, что в этом месте пропущено слово "я" ("I" – буква, которую нетрудно пропустить при переписывании, перепечатке или OCRении.)

161

Да возрадуются Архипп с Неритой, чья раковина плавает.

Nerita albicilla

Ибо кошель для меня, потому что нет у меня ни денег, ни друзей среди людей.

162

Да возрадуются Евника с Окулятой, разновидностью Ящерицы.

Окулята [Pl. H.N.] XXXII:liii. Предполагается, что это какая-то минога. В современной номенклатуре так называется рыбка Somileptes gongota, известная тем, что способна (в периоды засухи) передвигаться по суше и зарываться в песок, пережидая трудные времена.

Oculata - Somileptes gongota - вьюн

Ибо свет распространяется на любые расстояния мгновенно, потому что возбуждается божественным замыслом.

163

Да возрадуются Онесифор с Оркой, рыбою крупной.

Орка Касатка (Delphinus orca L.). [Pl. H.N.] IX:v:

«12 orcas, <...> cuius imago nulla repræsentatione exprimi potest alia quam carnis inmensæ dentibus truculentæ.» «Орка, <...> чудовищная рыба <...> если описывать ее, то не уподобить ничему иному, как мощной массе мяса, бесформенной и вооруженной страшнейшими острыми зубами.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:VI);
Orcinus orca - косатка

Ибо Спутники планеты ничего не доказывают в этой связи,For163 кроме славы Бога Всемогущего.

For163 В этом и предыдущем "Ибо"-стихе, по всей видимости, речь идет о каком-то физико-астрономическом эксперименте – возможно, это эксперименты Дж. Кассини и О. Рёмера по установлению скорости света при помощи наблюдений за спутниками Юпитера (1676 г.)

164

Да возрадуются Еввул с Острумом пурпурным — Господи, помоги Гордону и Гроту.

Острум [Isid. Etym.] XII:6:

«52 Ostrea dicta est a testa, quibus mollities interior carnis munitur; Græci enim testam όστρα vocant»

При внимательном рассмотрении обнаруживается, что множество обитателей моря перечислены в этом источнике в порядке, весьма близком к порядку данного текста.

Ибо Тень происходит от смерти и от Лукавого.

165

Да возрадуются Пуд с Осьминогом — Господи, восстанови мою девственность!

Polypus - Octopus dofleini - осьминог Дофлейна

Ибо Соломон сказал: "Суета сует, суета сует, все суета."

166

Да возрадуются Лин с Озеной, разновидностью Осьминога — Господи, помоги Лайну и Энгвишу.

Озена [Pl. H.N.] IX:xlviii.

Ozæna - Eledone cirrhosa

Ибо Иисус говорит: "Истина истин, истина истин, все истина."

167

Да возрадуются Клавдия с Пасцером — создания чистейшие потворствуют распутству неблагодарностью.

Ибо Соломон сказал "безумец" по злобе от суеты своей собственной.

168

Да возрадуются Артема с Пастинакой, рыбой с жалом.

Пастинака [Pl. H.N.] IX:lxvii:

«144 ... nam pastinaca latrocinatur ex occulto transeuntes radio, quod telum est ei, figens. argumenta sollertiæ huius, quod tardissimi piscium hi mugilem velocissimum omnium habentes in ventre eperiuntur.» «Что до Пуффина, или Рыбы-Вилки, то она лежит в засаде, как разбойник, готовая ударить проплывающую мимо рыбу острым клинком-иглой, что служит ей оружием. Что рыба эта весьма хитра и искусна, доказывается тем, что, хоть она и тяжелее и неуклюжее прочих, в брюхе у нее находили Кефалей, которые плавают быстрее всех.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XLII)

Dasyatis pastinaca – морской кот или скат-хвостокол.

Dasyatis pastinaca - морской кот

Ибо Господь не бранился вовсе в тяготах и соблазнах невыразимых.

169

Да возрадуются Зина с Пектеном — Господи, сотри законы человеческие!

Pecten maximus - гребешок св. Иакова

Ибо Огонь имеет свойство уменьшать вещь до тех пор, пока ее не станет.

170

Да возрадуются Филимон с Пелагией — Законы и суды суть дерзость и ослепление.

Пелагия [Pl. H.N.] IX:lxi:

«Purpuræ nomine alio pelagiæ vocantur.» «Пурпуры имеют и другое название – Пелагии, сиречь, Рыбы глубоких вод.» ([Pl. H.N. Ph.H.] IX:XXXVII).
Pelagia noctiluca - пелагия-ночесветка

Ибо со всем нечистым и порочным в людях покончит огонь в Вечности.

171

Да возрадуются Апфия с Пеламидой — Господь Иисус есть суд человеку.

Пеламида [Pl. H.N.] IX:xviii; тунец-одногодка.

Pelamis platurus - пеламида двуцветная (желтобрюхая), поводок

Ибо самый жертвенник явится наконец, согласно видению Авраама.

172

Да возрадуются Димитрий с Пелоридой, величайшей среди Моллюсков.

Пелорида В [Pl. H.N.] XXXII:liii, однако, говорится, что гребешок глицимарида (см. прим. к Let126) еще больше.

Peloris - Palourde - Mercenaria mercenaria

Ибо Небесный Купол проявится в действии при этом великом событии.For172

For172 Смысл стиха остается не вполне понятным, и существует подозрение на лакуны в тексте.

173

Да возрадуются Антипа с Пентадактилем — Папист бесчувствен — Боже, благослови Черчилля.

Пентадактиль [Pl. H.N.] XXXII:liii; разновидность коклеи, съедобного моллюска.

Ибо Антарктического полюса нет еще, но он отзовется в Увенчании.For172