33.
"Брамин, это похоже на курицу, снесшую восемь, или десять, или двенадцать яиц, на которые она должным образом усаживается, должным образом высиживает и ждет вылупления цыплят; должен ли цыпленок, который первым из всех пробил себе дорогу, оставшись невредимым, разбив скорлупу острием коготка на лапе или клювом, называться старшим или младшим?"
"Старшим, благой Гаутама, ибо он поистине старший из них."
"Точно так же и я, брамин, пробившись сквозь скорлупу неведения ради существ, окутанных неведением, рожденный из яйца (как это и было)59, я единственный в мире, достигший полностью непревзойденного просветления. Я являюсь старшим и высочайшим в мире60.
Неотступную энергию я побудил к дальнейшему развитию, чистое внимание я пробудил, тело мое бесстрастно, спокойно, мой ум сосредоточен и устремлен. Тогда, брамин, я, вдали от чувственных удовольствий, вдали от неблаготворных состояний ума, вступил и пребыл в первой джхане, которая сопровождается инициальным мышлением и дискурсивным мышлением, порождена сосредоточенностью и исполнена восторга и радости. Успокоив инициальное и дискурсивное мышление, с умом, внутренне успокоенным и фиксированным на одной точке, я вступил и пребыл во второй джхане, которая лишена инициального и дискурсивного мышления, порождена концентрацией и исполнена восторга и радости. Заставив исчезнуть восторг, я пребыл в уравновешенности, исполненной внимания и чистого сознания; и я на собственном теле испытал ту радость, о которой арии говорят: "В радости пребывает тот, кто уравновешен и радостен"; и я вступил и пребыл в третьей джхане. Избавившись от радости, избавившись от страдания, умертвив мои прежние удовольствия и печали, я вступил и пребыл в четвертой джхане, в ткоторой нет ни страданий, ни радости, которая полностью очищена уравновешенностью и вниманием.
Успокоив таким образом свой ум, совершенно очистив, полностью прояснив, лишив недостатков и скверны, сделав его мягким и пригодным для работы, остановив и сделав неподвижным, я направил свой ум к знанию и воспоминанию прежних жизней. Я вспомнил множество прежних жизней – одно рождение, два рождения... или пятьдесят, или сотню, или тысячу, или сотню тысяч рождений; или множество эонов соединения, распада, соединения-распада; так-то меня звали, я был из такого-то племени, такого-то цвета, так я питался, такие-то и такие-то переживания удовольствия и страдания я имел, таким образом завершился короткий период моей жизни. Исчезнув из этой жизни, я пришел к другому состоянию61, где меня звали так-то... и таким образом завершился период моей жизни. Исчезнув из этой жизни, я возник здесь62. Таким образом, я помню различные прежние жизни во всех их образах и деталях. Таково, брамин, было первое знание, достигнутое мной за первый взгляд в ту ночь63; неведение было рассеяно, знание возникло, тьма была рассеяна, возник свет, в то время как я пребывал старательным, ревностным, решительным. Так, брамин, я впервые успешно пробился наружу, как цыпленок сквозь яичную скорлупу.
Успокоив таким образом свой ум... и сделав неподвижным, я направил его к знанию об исчезновении (из одной жизни) и возникновении (в другой) существ. Очищенным видением, подобным видению дэвов, превосходящим человеческое, я видел, как существа исчезают и возникают; я понял, что существа скверны, превосходны, миловидны, уродливы, обладают хорошим или плохим рождением, исходя из последствий их кармы. И я подумал: "Воистину те достойные существа, которые подпали под власть дурного поведения в отношении тела, речи и мыслей, кто насмехался над ариями, приняв неверный взгляд на вещи, навлекая на себя карму, вытекающую из неверного взгляда на вещи, – воистину они, когда их тело разрушится после смерти, возникают в печальном состоянии, в дурном рождении, в бездне, в аду Нирайя. Но те достойные существа, которые руководствовались благим поведением в отношении тела, речи и мысли, которые не насмехались над ариями, приняв правильный взгляд на вещи, подвергаясь карме, следующей из правильного взгляда на вещи, – они, когда их тело разрушится после смерти, возникают в хорошем перерождении, в небесном мире. Так очищенным видением, подобным видению дэвов... я понял, что существа скверны, превосходны... исходя из последствий их кармы. Таково, брамин, было второе знание, достигнутое мною при втором взгляде в ту ночь; неведение было рассеяно... в то время как я пребывал старательным, ревностным, решительным. Так, брамин, я вторично успешно пробился наружу, как цыпленок сквозь яичную скорлупу.
Успокоив таким образом свой ум... и сделав неподвижным, я направил его к знанию об иссякании потоков. Я постиг, как это существует в действительности: вот страдание, вот его возникновение, вот его прекращение, вот путь, ведущий к его прекращению. Я понял, как это существует в действительности: вот потоки, вот их возникновение, вот их прекращение, вот путь, ведущий к их прекращению. Когда я узнал и увидел это таким образом, мой ум был освобожден от потоков чувственных удовольствий, становления, умозрительного взгляда на вещи и неведения64. В свободе возникло знание: я освобожден; и я осознал, что рождение разрушено, доведено до конца целомудрие, сделано то, что должно было быть сделано, и что более не существует того или иного бытия65. Таково, брамин, было третье знание, достигнутое мною при третьем взгляде в ту ночь; неведение было рассеяно, знание возникло, тьма была рассеяна, возник свет, в то время как я пребывал старательным, ревностным, решительным. Так, брамин, я в третий раз успешно пробился наружу, как цыпленок сквозь яичную скорлупу."
Виная-питака III, 3-6
Ананда сказал:
Существует одна вещь (дхамма), домохозяин, указанная Бхагаваном, который знает и видит, Арахантом, совершенным Буддой, посредством которой ум монаха, пребывающего старательным, ревностным, решительным, до тех пор несвободный, освобождается; и потоки, до тех пор не иссякавшие, приходят к концу; и он достигает несравненной независимости от оков. При этом монах пребывает в каждой из джхан66, и затем он размышляет таким образом: "Это состояние – высочайший продукт, порожденный высочайшей из мыслей, и в качестве такового оно непостоянно и подлежит остановке." Упрочившись в этой мысли, он достигает пресечения потоков; или, если этого не происходит, тогда, благодаря своей привязанности к Дхамме и своему восторгу в ней, он, полностью разорвав пять уз, привязывающих к этому низшему берегу, перерождаясь по собственной воле, достигает окончательной Нирваны там, и не должен возвращаться из того мира.
И еще, домохозяин, монах пребывает, наполнив первую четверть дружелюбным умом, и также вторую, третью и четвертую; именно так он пребывает вверху, внизу и во всех сторонах, наполнив весь мир повсюду на всех путях дружелюбным умом, который достигает далеко, широко простирается, неизмерим, лишен враждебности, лишен недоброжелательности. Он пребывает, наполнив первую четверть умом сострадательным, кроме того, сочувственно-радостным, уравновешенным, и также вторую, третью и четвертую четверти; именно так он пребывает вверху, внизу и во всех сторонах, наполнив весь мир повсюду на всех путях сострадательным, сочувственно-радостным, уравновешенным умом, который достигает далеко, широко простирается, неизмерим, лишен враждебности, лишен недоброжелательности. В каждом из этих случаев он размышляет о том, что свобода ума – будет ли он дружелюбным, сострадательным, сочувственно-радостным, или уравновешенным, – это высочайший продукт, порожденный высочайшей из мыслей, и в качестве такового она непостоянна и подлежит остановке. Упрочившись в этой мысли... и не должен возвращаться из того мира.
И еще, домохозяин, монах, полностью отойдя от восприятия материальных образов, умертвив все восприятия чувственных реакций, не обращая внимания на восприятия различий, думая: "Эфир не имеет конца", он вступает и пребывает на уровне бесконечного эфира.
Полностью отойдя от уровня бесконечного эфира, думая: "Сознание не имеет конца", он вступает и пребывает на уровне бесконечного сознания.
Полностью отойдя от уровня бесконечного сознания, думая: "Не существует ничего", он вступает и пребывает на уровне бесконечного не-бытия.
О каждом из этих достижений он размышляет, думая, что это высочайший продукт, порожденный высочайшей из мыслей, и в качестве такового каждое из них непостоянно и подлежит остановке. Упрочившись в этой мысли... не должен возвращаться из того мира. Каждая из упомянутых вещей была указана Бхагаваном, который знает и видит, Арахантом, совершенным Буддой, посредством этих вещей ум монаха, пребывающего старательным, ревностным, решительным, до тех пор несвободный, освобождается; и потоки, до тех пор не иссякавшие, приходят к концу; и он достигает несравненной независимости от оков.
Маджхима-никая I, 349-352
Но монах может пойти еще дальше этого:
Полностью отойдя от уровня не-бытия, он вступает и пребывает на уровне ни-восприятия-ни-невосприятия. Полностью отойдя от этого уровня, он вступает и пребывает в области остановки ощущения и постижения. Теперь он пересек затруднения мира, и является тем, кто (как и в случае овладения четырьмя джханами и оставления четырех уровней, айятана) ослепил Мару и, затемняя его зрение так, что его кругозор полностью меркнет, проходит невидимо мимо Недоброго.
Маджхима-никая I, 160
36.
Монахи, так же, как лев, царь зверей, считается главным среди животных за его силу, скорость и храбрость, так же способность мудрости считается главной среди состояний ума, помогающих просветлению, из-за его просветленности. Каковы же состояния ума, помогающие просветлению? Это способность веры, силы, внимания, сосредоточенности, мудрости: каждый из них ведет к просветлению.
Самьютта-никая V, 227
Что такое способность мудрости? Все, что является мудростью, является пониманием, постижением, пристальным постижением, постижением состояний ума, проницательностью, умением находить различия, отличать одно от другого, одаренностью, искусностью, утонченностью, ясным пониманием, мышлением, исследованием, широтой (подобно земному простору, Asl.147-148), сообразительностью, ведущим положением, интуицией, ясным сознанием, является стимулом (к дальнейшему продвижению), это мудрость как способность, как сила, как меч67, как труднодоступные высоты, как свет, лучезарный и яркий, как драгоценный камень; отсутствие беспорядка, постижение состояний ума, правильный взгляд на вещи, - вот что такое способность мудрости.
Дхаммасангани, 16
Господин, что такое драгоценный камень мудрости Бхагавана?
Это та мудрость, благодаря которой ученик ариев понимает, как это есть в действительности, что это благоприятно, а это неблагоприятно, это заслуживает порицания, а это безупречно, это низко, а это превосходно, это темно, а это светло, а это то, что участвует в том, что темно и светло68, и понимает, как это есть в действительности, что это страдание, это его происхождение, это его пресечение, а это путь, ведущий к его пресечению.
Становление69 не длится долго
для того, кто украшен драгоценным камнем мудрости;
Быстро достигает он Бессмертного и не восторгается в становлении70.
Милиндапаньха, 337