Нарн и Хûн Хýрин
Приложение

С того места, где Тýрин и его люди обосновались в древнем жилище гномов-карликов на Амоне Рŷд, до того места, где "Нарн" продолжается путешествием Тýрина на север после падения Нарготронда, нет законченного повествования по тому же разработанному плану. Из множества пробных и черновых записей и заметок, однако, можно частично заглянуть за пределы более общего описания в "Сильмариллионе", и даже получить несколько отрывков связного повествования из "Нарна".

Отдельный отрывок описывает жизнь разбойников после их поселения на Амоне Рŷд и дает некоторое дополнительное описание Бара-эн-Данвед.

«Долгое время жизнь была разбойникам по нраву. Еды было в достатке, и у них было доброе жилище, теплое и сухое, в котором вдосталь было места; ибо они обнаружили, что в пещерах могут жить сто и более человек. В глубине пещер был зал поменьше. У одной стены его был очаг, дым из которого через дыру, пробитую в скале, выходил в трубу, искусно спрятанную на склоне горы. Там же было много и других комнат, выходящих в залы или в проходы между ними, жилых, рабочих и кладовых. В хозяйстве Мûм был куда искуснее разбойников, и у него было много ящиков и сундуков, каменных и деревянных, которые казались очень старыми на вид. Но большая часть комнат теперь пустовала: в оружейнях висели топоры и другое оружие, ржавое и пыльное, полки были голы; и кузни стояли без дела. Кроме одной: маленькой комнаты, выходившей во внутренний зал, в которой был очаг, выведенный в ту же трубу, что и очаг в зале. Там Мûм работал иногда, но никому не позволял быть с ним при этом.

Весь остаток того года разбойники не ходили в набеги, а если выходили наружу поохотиться или пособирать еды, то выходили большей частью небольшими отрядами. Но долгое время им было трудно находить дорогу, и, кроме Тýрина, не более полудюжины человек знали ее уверенно. Однако, увидев, что тот, кто сноровист в этом деле, может придти в их жилище без помощи Мûма, разбойники стали выставлять днем и ночью дозор возле расщелины на северном склоне. С юга они не ждали врагов, и не боялись, что кто-то сможет подняться на Амон Рŷд с той стороны; но днем почти все время на вершине стоял дозорный и оглядывал окрестности. Крута была вершина, но на нее можно было взобраться, ибо к востоку от входа в пещеру в скале были вырезаны грубые ступени, ведущие к склону, по которым мог подняться человек.

Так окончился год без тревоги и без вреда. Но когда дни сократились, а озеро стало серым и холодным, и березы облетели, и вернулись ливни, разбойникам пришлось больше времени проводить в пещере. Скоро они устали от подгорной темноты и полумрака залов; и большинству казалось, что жизнь была бы лучше, не дели они ее с Мûмом. Слишком часто он появлялся из какого-нибудь темного угла или в дверях, когда его не ждали; и когда Мûм бывал рядом, разговоры их сами собой смолкали. Разбойники начали роптать между собой.

Однако, и странно это было им, с Тýрином все было иначе; он все больше сдруживался со старым гномом, и все больше прислушивался к его советам. В ту зиму он долгие часы просиживал с Мûмом, слушая его речи и рассказы о своей жизни; и Тýрин не обрывал его, когда тот дурно говорил об Эльдаре. Мûму это было приятно, и он в ответ выказал Тýрину немалое почтение; лишь его он допускал временами в свою кузню, и там они тихо разговаривали вдвоем. Другим же людям это не нравилось; и Андрóг глядел недобро.»

Дальнеший текст "Сильмариллиона" не говорит о том, как Белег нашел путь в Бар-эн-Данвед: он «неожиданно появился меж ними» «в серых сумерках зимнего дня». В других коротких отрывках говорится, что по бесхозяйственности разбойников в Бар-эн-Данведе за зиму вышла еда, а Мûм отказал им в съедобных кореньях из своего запаса; поэтому в начале года разбойники начали выходить из своей крепости на охоту. Белег, подойдя к Амону Рŷд, напал на их следы и либо выследил их на стоянке, которую им пришлось сделать во время внезапной метели, либо шел за ними до Бара-эн-Данвед и проскользнул за ними внутрь.

В это время Андрóг, разыскивая тайные кладовые Мûма, заблудился в пещерах и нашел лестницу, выходившую на плоскую вершину Амона Рŷд (именно по этой лестнице часть разбойников бежала из Бара-эн-Данвед, когда на него напали орки: "Сильмариллион", стр. 224) И, то ли в только что упомянутой охоте, то ли позже, Андрóг, снова взявший лук и стрелы вопреки проклятью Мûма, был ранен отравленной стрелой – лишь в одном из нескольких вариантов говорится, что это была орочья стрела.

Белег вылечил рану, но, похоже, нелюбовь и недоверие Андрóга к эльфам от этого не уменьшились; а ненависть Мûма к Белегу стала еще злее, ибо он тем самым "снял" его проклятье с Андрóга. "Оно падет снова" – сказал он.

На ум Мûму пришло, что, если он тоже отведает лембаса Мелиан, то вернет себе молодость и снова станет силен; поскольку украсть их он не мог, то притворился больным и стал просить их у своего врага. Когда же Белег отказал ему, Мûм окончательно укрепился в ненависти к нему, и тем больше, чем больше Тýрин любил эльфа.

Можно упомянуть, что, когда Белег вынул лембасы из своего мешка (см. "Сильмариллион" стр. 222), Тýрин отказался от них:

«Серебряные листья блеснули при свете костра; и, когда Тýрин увидел печать, глаза его потемнели.

– Что у тебя там? – спросил он.

– Величайший дар, который те, что все еще любят тебя, шлют тебе, – ответил Белег. – Это лембасы, дорожные хлебы Эльдара, которых не пробовал еще ни один человек.

– Шлем отцов моих я возьму, – сказал Тýрин, – и спасибо тебе за него; но дориатских даров я не приму.

– Тогда верни свой меч и доспехи, – сказал Белег. – Отошли также учение и воспитание твоей молодости. И пусть твои люди умрут в пустыне, чтобы тебе было приятно. Однако, этот дорожный хлеб был дарован не тебе, а мне, и я могу делать с ним все, что захочу. Не ешь его, если он тебе поперек горла, здесь могут найтись более голодные, чем ты, и менее гордые.»

Тýрин был посрамлен, и гордость его в тот раз была побеждена.

Найдены некоторые заметки, касающиеся Дор-Кýартола, Земли Лука и Шлема к югу от Тейглина, где Белег и Тýрин из своей крепости на Амоне Рŷд некоторое время возглавляли мощную силу. ("Сильмариллион", стр. 223-4)

«Тýрин с радостью принимал всех, кто приходил к нему, но по совету Белега он не пускал никого из новичков в свое убежище на Амоне Рŷд – теперь оно называлось Эхад-и-Седрин, Стоянка Верных; путь к нему знала только Старая Дружина, и больше никто не бывал там. Но другие охраняемые стоянки и укрепления ставились вокруг него: в лесу на востоке, во взгорьях, в южных болотах, от Метед-эн-Глада, Конца Леса, до Бар-Эриба в нескольких лигах к югу от Амона Рŷд; и со всех этих мест видна была вершина Амона Рŷд, и оттуда тайными знаками передавались приказы и сообщения.

Так к концу лета люди Тýрина стали великой силой; и власть Ангбанда была сброшена. Весть об этом донеслась до самого Нарготронда, и многие там забеспокоились, говоря, что если Разбойник смог нанести такой урон Врагу, то чего же не сделает Нарожский Владыка? Но Ородрет не переменил своих замыслов. Во всем он следовал Тинголу, с которым тайными путями обменивался гонцами; и был то повелитель, мудрый мудростью тех, кто первым делом думает о своей стране и о том, как долго сможет она уберегать свою жизнь и достояние от алчности Севера. Потому он не позволил никому из своих людей отправиться к Тýрину и послал к нему гонцов сказать, что, что бы он ни делал и ни предпринимал, он не должен ступать на землю Нарготронда или приводить орков туда. Но он предложил Двум Воеводам любую иную, кроме воинской, помощь, буде в чем у них нужда – и к этому, думается, побудили его Тингол и Мелиан.»

Несколько раз подчеркивается, что Белег все время был против дальнего замысла Тýрина, хотя и поддерживал его; что Драконий Шлем, казалось ему, подействовал на Тýрина не так, как Белег рассчитывал; и что он предвидел с тревогой в душе, что таят грядущие дни. Сохранились обрывки его разговоров с Тýрином по поводу этого. В одном из них они сидят вдвоем в крепости Эхад-и-Седрин, и Тýрин говорит Белегу:

«– Почему ты грустен и задумчив? Разве не все хорошо идет с тех пор, как ты вернулся ко мне? Разве не право мое дело?

– Сейчас все хорошо, – отвечал Белег. – Враги наши все еще ошеломлены и испуганы. И еще есть у нас впереди хорошие времена; немного.

– А что потом?

– Зима. А за ней еще год, для тех, кто проживет его.

– А что потом?

– Гнев Ангбанда. Мы лишь обожгли кончики пальцев Черной Руки – не больше. Она не отдернется назад.

– Но разве не гнев Ангбанда – наша цель и наша радость? – спросил Тýрин. – Чего же более ты хочешь от меня?

– Ты знаешь прекрасно, – ответил Белег. – Но о той дороге ты запретил мне говорить. Послушай же меня. Начальнику большого воинства многое нужно. Должно у него быть безопасное убежище; и должно у него быть богатство и много тех, кто занят не войной. Где много народа, там нужно еды больше, чем может дать глушь; а тут конец всей скрытности. Амон Рŷд хорош для немногих – у него есть глаза и уши. Но он стоит одиноко и виден издалека; и не нужно большой силы, чтобы окружить его.

– И все же я буду начальником своего войска, – сказал Тýрин, – а если паду, то паду. Здесь я стою поперек пути Морготу, и пока я стою так, он не может пользоваться дорогой на юг. За это меня должны поблагодарить в Нарготронде; и даже помочь необходимым.»

В другом коротком отрывке разговора между ними Тýрин отвечает на предупреждение Белега о шаткости его положения следующими словами:

«– Я хочу править страной; но не этой. Здесь я хотел бы только собрать силу. К стране моего отца в Дор-Лóмине обращено мое сердце, и туда отправлюсь я, едва смогу.»

Также подтверждается, что Моргот на время убрал свою руку и совершал лишь слабые притворные нападения, «чтобы легкими победами ослабить бдительность повстанцев; как и вышло потом на деле.»

Андрóг появляется еще раз в наброске отрывка о нападении на Амон Рŷд. Только тогда он рассказал Тýрину о внутренней лестнице; и он был одним из тех, кто выбрался по этой лестнице на вершину. Там, как сказано, он сражался доблестнее всех, но пал, смертельно раненный стрелой; и так сбылось проклятье Мûма.

К рассказанному в "Сильмариллионе" о странствии Белега в поисках Тýрина, его встрече с Гвиндором в Таур-ну-Фуине, спасении Тýрина и смерти Белега от руки Тýрина добавить ниоткуда нечего. О том, что Гвиндор хранил один из голубых "светильников Феанора", и о том, какую роль этот светильник сыграл в варианте этой истории, см. выше (прим. 2 к 1-1).

Здесь можно заметить, что отец намеревался продолжить историю Драконьего Шлема Дор-Лóмина до времени жизни Тýрина в Нарготронде, и даже далее; но это не было воплощено в повести. В существующих версиях Шлем исчезает с концом Дор-Кýартола, в разгроме крепости разбойников на Амоне Рŷд; но он каким-то образом появляется у Тýрина в Нарготронде. Шлем мог оказаться там, только если его взяли орки, которые вели Тýрина в Ангбанд; но возвращение его при спасении Тýрина Белегом и Гвиндором потребовало бы какого-то развития в этом месте повествования.

Отдельный отрывок рассказывает, что в Нарготронде Тýрин не надевал Шлем снова, «чтобы он не выдал его», но надел его, когда вышел на Тумхаладскую Битву ("Сильмариллион", стр. 232, где говорится, что он надел гномью маску, которую нашел в оружейнях Нарготронда). Этот отрывок продолжается так:

«Боясь этого шлема, враги бежали от него, и так Тýрин ушел с этого поля смерти невредимым. Так он вернулся в Нарготронд с Драконьим шлемом на голове, и Глаурунг, захотев лишить Тýрина его защиты и помощи, ибо и сам боялся этого шлема, надсмеялся над ним, говоря, что, верно, Тýрин объявил себя его вассалом и наместником, раз пристроил подобие своего хозяина на навершие своего шлема.

Но Тýрин ответил:

– Лжешь ты, и сам это знаешь. Ибо этот образ сделан для позора твоего; и пока кто-то носит его, тебя всегда будет поражать страх, как бы носящий его не принес твою погибель.

– Тогда придется мне ждать носящего другое имя, – сказал Глаурунг, – ибо Тýрина сына Хýрина я не боюсь. Ему не хватит смелости взглянуть мне в глаза открыто.

И вправду, столь велик был ужас от Дракона, что Тýрин не осмеливался посмотреть ему в глаза, но опустил забрало, закрыв лицо, и через прорезь смотрел не выше, чем под ноги Глаурунгу. Но от такой насмешки Тýрин вспылил и, не раздумывая, откинул забрало и взглянул в глаза Глаурунгу.»

В другом месте есть заметка, что, когда Морвен в Дориате услышала о появлении Драконьего шлема в Тумхаладской Битве, она поняла, что слухи о том, что Мормегиль – ее сын, верны.

Наконец, есть предположение, что Драконий шлем должен был быть на Тýрине, когда он убил Глаурунга и надсмеялся над умирающим Драконом его же словами, сказанными при Нарготронде, о «носящем другое имя»; но нет никаких указаний о том, как это должно было бы согласовываться со всем ходом повествования.

Имеется описание природы и сути противостояния Гвиндора политике Тýрина в Нарготронде, о чем в "Сильмариллионе" упомянуто лишь очень кратко (стр. 231). Оно не полностью оформлено в повествование, но может быть представлено так:

«Гвиндор всегда выступал против Тýрина на совете Короля, говоря, что был в Ангбанде и знает кое-что о мощи Моргота и о его повадках.

– Малые победы окажутся в конце концов бесполезными, – сказал он. – Ибо так Моргот узнаёт, где самые опасные его враги, и собирает силу, достаточную, чтобы уничтожить их. Всей соединенной мощи эльфов и Эдайна хватит лишь на то, чтобы удерживать его; чтобы держать долгую осаду; и вправду долгую, но лишь до той поры, пока Моргот не пробудится и не сломает заслоны; да и не может быть создан такой союз. Лишь в скрытности теперь наша надежда; пока не придут Валары.

– Валары? – переспросил Тýрин. – Они бросили вас, и людей они презирают. Что толку смотреть на Запад за бескрайнее Море? Есть один лишь Вала, с которым мы имеем дело, и это Моргот; и если мы так и не сможем победить его, то сможем хотя бы нанести ему урон и унизить его. Ибо победа есть победа, как ни мала она, и цена ее не только лишь в том, что происходит из нее. Но есть от нее и выгода, ибо, если вы не станете ничего делать, чтобы остановить его, то не много пройдет лет прежде, чем весь Белерианд падет под тень его, и он выкурит вас с ваших земель одного за другим. А что потом? Жалкие остатки побегут на юг и на запад и покроют берега Моря, попав в тиски между Морготом и Оссэ. Лучше уж отвоевать себе время славы, пусть оно будет коротким; ибо конец не будет хуже. Ты говоришь о скрытности и говоришь, что лишь в ней надежда; но если бы ты даже мог выследить и отловить всех лазутчиков Моргота до последнего, чтобы ни один не вернулся с донесением в Ангбанд, уже по этому он узнал бы, что ты живешь, и догадался бы, где. И вот что еще скажу: хоть жизнь смертных людей и мала перед жизнью эльфов, они лучше проведут ее в борьбе, чем побегут или сдадутся. Противление Хýрина Талиона – великое деяние; и хоть убей Моргот совершившего это, ему не стереть деяния. Сами Владыки Запада почтят то дело; и разве не вписано оно в историю Арды, из которой ни Моргот, ни Манве ничего не могут стереть?

– Ты говоришь о высоком, – ответил Гвиндор, – и видно, что ты жил среди Эльдара. Но мрак охватил тебя, если ты ставишь рядом Моргота и Манве или говоришь о Валарах как о врагах эльфов или людей; ибо Валары никого не презирают, и менее всего – Детей Илýватара. И не знаешь ты всех надежд Эльдара. Есть у нас пророчество, что однажды посланец из Средиземья проберется через тени в Валинор, и Манве услышит, а Мандос смягчится. До того времени не должно ли нам сохранить семя Нолдора, и Эдайна также? И Кúрдан живет сейчас на Юге, и там строятся корабли; а что знаешь ты о кораблях и о Море? Ты думаешь о себе и о своей славе, и от нас требуешь того же; но мы должны думать и о других, кроме себя, ибо не все могут сражаться и пасть, и их мы должны охранять от войны и разрушения, пока можем.

– Так отправьте их на ваши корабли, пока есть еще время, – сказал Тýрин.

– Они не расстанутся с нами, – сказал Гвиндор, – даже если бы Кúрдан мог принять их. Мы должны держаться вместе столько, сколько сможем, а не приветствовать смерть.

– На все это уже отвечал я, – сказал Тýрин. – Доблестная защита границ и мощные удары врасплох: вот надежда лучше твоего держания вместе. А разве те, о ком ты печешься, любят больше того, кто прячется по лесам и рыскает, словно волк, чем того, кто надевает свой шлем, берет расписной щит и гонит врагов, будь их хоть много больше, чем своего войска? По крайности, женщины Эдайна не таковы. Они не удерживали мужей от Нирнаэта Арноэдиад.

– Но им было горше, чем если бы не было этой битвы вовсе, – сказал Гвиндор.»

Линия любви Финдуилас к Тýрину также была разработана полнее:

«Финдуилас дочь Ородрета была золотоволоса, как и весь дом Финарфина, и Тýрину понравилось бывать на глазах у нее и в ее обществе; ибо она напоминала ему его род и женщин Дор-Лóмина в доме его отца. Сперва он встречал ее только вместе с Гвиндором; но потом она стала искать его, и они встречались порою наедине, хотя эти встречи всегда казались случайными. Она расспрашивала его об аданах, которых видела она мало и редко, и о его стране и его родичах.

И Тýрин говорил с ней об этом свободно, хотя и не называл страну, где родился, и никого из родичей своих; и однажды сказал ей:

– Была у меня сестра, Лалайт, или так я называл ее; и ты напомнила ее мне. Но Лалайт была ребенком, золотым цветком на зеленой весенней траве; а живи она сейчас, наверно, горе омрачило бы ее. Ты же царственна, и словно золотое дерево; хотел бы я, чтобы у меня была такая прекрасная сестра.

– Но и ты царственен, – отвечала она, – словно из народа Финголфина; хотела бы я, чтобы у меня был такой доблестный брат. И не думаю я, что Агарваэн – истинное имя твое; не подходит оно тебе, Аданэдэль. Я назову тебя Турин, Тайна.

Тýрин был поражен этим, но сказал:

– Это не мое имя; и я не царь, ибо цари наши – эльдары, а я – нет.

Потом Тýрин стал замечать, что Гвиндор становится холоден к нему; и недоумевал он также оттого, что тот, сперва было избавившийся от горя и ужаса Ангбанда, теперь снова, казалось, погружается в печаль и тяготы. И подумал он: может быть, горько Гвиндору, что я отвергаю его советы и превзошел его; жаль, если так. Ибо Тýрин любил Гвиндора, своего учителя и целителя, и был полон сочувствия к нему. Но в эти дни сияние Финдуилас также омрачилось, и шаги ее стали тяжелее, а лицо погрустнело; и Тýрин, чувствуя это, решил, что слова Гвиндора посеяли в ее сердце страх того, что может случиться.

На самом же деле Финдуилас была в тяжелых раздумьях. Ибо она чтила Гвиндора, и жалела его, и не хотела ни слезинки добавить к его страданиям; но любовь ее к Тýрину росла день ото дня против ее воли; и думала она о Берене и Лучиэни. Но не похож был Тýрин на Берена! Он не обижал ее и был рад ей; но она знала, что в нем нет той любви, какой желала она. Сердце его и душа были где-то далеко, на весенних ручьях далекого прошлого.

И Тýрин нашел Финдуилас и сказал ей:

– Пусть речи Гвиндора не пугают тебя. Он страдал во мраке Ангбанда; а такому доблестному мужу тяжко перенести такие увечья и муки в неволе. Ему нужно все утешение и долгое время для исцеления.

– Я знаю это прекрасно, – сказала она.

– Но мы отвоюем ему это время! – сказал Тýрин. – Нарготронд будет стоять! Никогда больше Моргот Трусливый не выйдет из Ангбанда, и вся сила его – в его слугах; так говорит Мелиан в Дориате. Они – пальцы на его руке, и мы будем бить его по пальцам и резать их, пока он не спрячет свои когти. Нарготронд будет стоять!

– Возможно, – отвечала Финдуилас. – Он будет стоять, если тебе удастся это. Но будь осторожен, Адэнэдельi; тяжело у меня на сердце, когда ты уходишь на битву, как бы не лишился тебя Нарготронд.

И после того нашел Тýрин Гвиндора и сказал ему:

– Гвиндор, дорогой друг, ты снова ходишь в печали; не надо! Ибо ты исцелишься в домах твоих родичей и в свете Финдуилас.

Гвиндор же посмотрел на Тýрина, но ничего не сказал, и лишь туча омрачила его.

– Почему ты так смотришь на меня? – спросил Тýрин. – Часто в последнее время ты бросаешь на меня странные взгляды. Чем я опечалил тебя? Я выступаю против твоих советов; но мужчина должен говорить, как думает, а не прятать свою правду для тайных пересудов. Хотел бы я, чтобы мы думали одно; ибо я перед тобой в великом долгу, и не забуду его.

– Не забудешь? – переспросил Гвиндор. – Меж тем дела твои и твои советы переменили мой дом и моих родичей. Твоя тень лежит на них. С чего мне радоваться, если ты отнял у меня все?

Но Тýрин не понял этих слов, и лишь подумал, что Гвиндор завидует его месту в делах и душе Короля.»

Дальше следует отрывок, в котором Гвиндор предостерегает Финдуилас от любви к Тýрину, рассказав ей, кто такой Тýрин, и этот отрывок во многом совпадает с текстом "Сильмариллиона". Но под конец речи Гвиндора Финдуилас отвечает ему гораздо более распространенно, чем в других версиях.

«– Тебе застит глаза, Гвиндор, – сказала она, – ты не видишь или не понимаешь, что происходит. Неужели же мне придется взять на себя двойной позор и открыть тебе истину? Я люблю тебя, Гвиндор, и стыжусь, что люблю не больше, но поддалась любви, которая еще сильнее, от которой мне не уйти. Я не искала ее и долго боролась с ней. Но как мне жаль твоих страданий, так сжалься и ты над моими. Тýрин не любит меня; и не полюбит никогда.

– Ты говоришь так, – сказал Гвиндор, – чтобы снять вину с того, кого любишь. Зачем же он ходит за тобой, и сидит с тобой столько времени, и уходит радостный?

– И ему нужно утешение, – отвечала Финдуилас, – а он лишен всех родичей своих. У вас обоих свои тяготы. Что же мне, Финдуилас? Не достаточно ли того, что я изливаю душу свою перед тобой, нелюбимым, и ты еще говоришь, что я обманываю?

– Нет, нелегко женщине обмануться в таком деле, – сказал Гвиндор. – И немногие станут отрицать, что любимы, если это правда.

– Если из нас троих кто неверен, так это я; но не по своей воле. Но что же твой рок и твои речи об Ангбанде? Что смерть и гибель? Аданэдель могуч в сказании Мира, и доберется он еще до Моргота однажды в грядущем.

– Он горделив, – сказал Гвиндор.

– Но также и милосерден, – возразила Финдуилас. – Он еще не пробудился, но жалость может войти в его сердце, и он никогда не отринет ее. Может быть, только жалость и станет дверями к его душе. Но не жалеет он меня. Мне страшно за него, словно я и королева, и мать ему!

Быть может, истинно говорила Финдуилас, глядя зоркими глазами эльдаров. Тýрин же, не зная о том, что было между Гвиндором и Финдуилас, тем нежнее становился с ней, чем она становилась печальнее. Но однажды Финдуилас сказала ему:

Турин Аданэдель, зачем ты скрывал от меня свое имя? Знай я, кто ты, я чтила бы тебя не меньше, но лучше поняла бы горе твое.

– О чем ты? – спросил он. – Кем ты считаешь меня?

– Тýрином сыном Хýрина Талиона, предводителем Севера.»

И тогда Тýрин упрекнул Гвиндора в том, что он выдал его истинное имя, как об этом сказано в "Сильмариллионе", стр. 230.

Еще один отрывок из этой части повествования существует в форме более полной, чем в "Сильмариллионе" (о Тумхаладской битве и разграблении Нарготронда других записей нет; тогда как разговор Тýрина и Дракона записан в "Сильмариллионе" настолько полно, что навряд ли он был более полно представлен где-то еще). Это отрывок, дающий более полное описание прихода эльфов Гельмира и Арминаса в Нарготронд в год его гибели ("Сильмариллион", стр. 231); об их случившейся ранее встрече с Туором в Дор-Лóмине, о которой упоминается здесь, см. стр. 21-2.

«Весной пришли два эльфа, назвавшиеся Гельмиром и Арминасом из народа Финарфина, и сказали, что у них дело к Владыке Нарготронда. Их привели к Тýрину; но Гельмир сказал: "Мы будем говорить с Ородретом сыном Финарфина."

Когда же явился Ородрет, Гельмир сказал ему:

– Владыка, мы были из народа Ангрода и долго странствовали после Дагора Браголлах; потом мы жили в народе Кúрдана в Устьях Сириона. И однажды он вызвал нас и велел идти к тебе; ибо сам Ульмо, Владыка Вод, явился ему и предупредил о великой опасности, что подступила к Нарготронду.

Ородрет же усомнился в них и спросил в ответ:

– Почему же вы пришли с севера? Или были у вас и другие дела?

На это Арминас ответил:

– Владыка, еще с Нирнаэта я все время искал сокрытое королевство Тургона и не нашел его; и боюсь теперь, что в этом поиске я откладывал наше поручение слишком долго. Ибо Кúрдан послал нас вдоль берега на корабле для скрытности и скорости, и нас высадили на берег в Дренгисте. А среди моряков были те, что пришли на юг в давние года посланцами Тургона, и мне показалось из их тайной речи, что, может быть, Тургон все еще живет на Севере, а не на Юге, как думают почти все. Но мы не нашли ни знака, ни слуха о том, чего искали.

– Зачем вы искали Тургона? – спросил Ородрет.

– Потому что сказано, что его королевство дольше всех будет стоять против Моргота, – ответил Арминас.

И эти слова показались Ородрету дурным знамением, и не понравилось ему все это.

– Тогда не мешкайте в Нарготронде, – сказал он, – ибо здесь вы не услышите о Тургоне ничего нового. А о том, что Нарготронд в опасности, я знаю и сам.

– Не сердись, господин, – сказал Гельмир, – на то, что мы отвечаем на твои вопросы правдиво. А то, что уклонились мы с прямого пути сюда, было небесполезно, ибо мы прошли дальше, чем самые дальние разведчики; мы прошли Дор-Лóмин и все земли под сенью Эреда Вэтрин и обследовали русло Сириона, выслеживая пути Врага. Множество орков и созданий зла собирается в тех местах, и большое воинство – на Сауроновом острове.

– Я знаю это, – сказал Тýрин. – Прогоркли ваши новости. Если был смысл в послании Кúрдана, лучше бы оно шло побыстрее.

– Ну да хоть сейчас услышишь ты послание, господин, – сказал Гельмир Ородрету. – Слушай же слова Владыки Вод! Так сказал он Кúрдану Корабельщику: "Северное Зло отравило истоки Сириона, и сила моя уходит из пальцев текущей воды. Но еще худшее случится. Потому скажите Владыке Нарготронда: “Закрой двери крепости и не выходи наружу. Брось камни гордыни своей в бурную реку, чтобы ползучее зло не нашло ворот.”"

Темными показались эти слова Ородрету, и он повернулся, как обычно, за советом к Тýрину. Тýрин же не поверил посланцам и сказал с обидой:

– Что знает Кúрдан о наших войнах, о тех, кто живет рядом с Врагом? Пусть моряк смотрит за своими кораблями! Если же вправду Владыка Вод шлет нам совет, то пусть говорит яснее. Ибо сейчас, кажется, лучше нам тут собрать всю силу и смело выступить навстречу врагу, пока он не подошел слишком близко.

Гельмир поклонился Ородрету и сказал:

– Я передал, что велено, господин, – и повернулся прочь.

Арминас же спросил Тýрина:

– Вправду ли ты из Дома Хадора, как слышал я?

– Здесь я зовусь Агарваэн, Черный Меч Нарготронда, – ответил Тýрин. – Похоже, много понимаешь ты в тайной речи, друг Арминас; и хорошо, что тайна Тургона от тебя сокрыта, не то скоро услыхали бы ее в Ангбанде. Имя человека принадлежит ему одному, и если бы сын Хýрина узнал, что ты выдал его, пока он скрывался, то пусть бы лучше Моргот взял тебя и выжег тебе язык.

Арминас растерялся от черной ярости Тýрина; Гельмир же сказал:

– Он не будет выдан нами, Агарваэн. Разве мы не в совете, за закрытыми дверьми, где можно говорить откровеннее? А спросил Арминас, думаю, потому, что известно всем живущим у Моря, что Ульмо очень любит Дом Хадора, и иные говорят, что Хýрин и брат его Хуор были однажды в Сокрытой Стране.

– Если это и так, то ни с кем не говорил бы Хýрин об этом, ни с большим, ни с малым, и уж подавно – с малолетним сыном своим. Так что я не верю, что Арминас спросил в надежде выведать что-нибудь о Тургоне. Не верю я таким вестникам беды!

– Оставь свое неверие! – сказал Арминас, рассердившись. – Гельмир ошибся. Спросил я потому, что усомнился в том, во что здесь, похоже, верят: ибо, по правде, немногим похож ты на сородичей Хадора, как бы тебя ни звали.

– А что ты знаешь о них?

– Хýрина видел я, – отвечал Арминас, – и его отцов до него. А в глуши Дор-Лóмина повстречал я Туора сына Хуора брата Хýрина; и он похож на отцов своих, а ты нет.

– Может статься, – сказал Тýрин, – хотя о Туоре не слышал я доныне ни слова. Если же голова моя черна, а не золотоволоса, то этого я не стыжусь. Ибо я не первый из сыновей, пошедших в мать; а происхожу я от Морвен Эледвен из дома Беора и рода Берена Камлоста.

– Не о разнице между черным и золотым я, – сказал Арминас. – Но другие в Доме Хадора ведут себя по-другому, и Туор среди них. Ибо они учтивы, слушаются доброго совета и почитают Владык Запада. Ты же, похоже, лишь сам с собой и мечом своим держишь совет; и говоришь дерзко. Скажу тебе, Агарваэн Мормегиль, что если ты и дальше будешь поступать так же, то не такой будет твоя судьба, какой человек из Домов Хадора и Беора искал бы.

– Не такой она и была всегда, – ответил Тýрин. – А если уж, как кажется мне, должен я за доблесть моего отца терпеть ненависть Моргота, то должен ли я выносить насмешки и дурные пророчества бродяги, хоть он и объявляет себя родичем королей? Вот вам мой совет: возврайтесь-ка вы восвояси в безопасные гавани Моря!

И Гельмир с Арминасом ушли и отправились обратно на Юг; несмотря на насмешки Тýрина, они с радостью дождались бы битвы вместе с родичами своими и ушли лишь потому, что Кúрдан волей Ульмо приказал им передать его слово в Наготронд и вернуться доложить об исполнении своего поручения. И Ородрет был озабочен словами посланцев; у Тýрина же на душе становилось все мрачнее, и не стал бы он слушать никаких вестников, а уж снести великий мост позволил бы в последнюю очередь. Ибо по меньшей мере эти слова Ульмо были истолкованы верно.»

Нигде не объясняется, почему Кúрдан послал Гельмира и Арминаса по срочному делу в Нарготронд вдоль всего побережья Дренгиста. Арминас говорил, что это было сделано ради скорости и секретности; но большей секретности можно было бы добиться, отправившись с Юга вверх по Нарогу. Можно предположить, что Кúрдан сделал так по велению Ульмо – чтобы его посланцы смогли встретиться с Туором в Дор-Лóмине и провести его через Врата Нолдора – но на это нигде не указывается.