Влюбиться – пара пустяков.
Осенний свет из облаков.
Жар-птице двадцать тысяч лет,
И за углом – кофейня.
Четыре или пять шагов,
И нет долгов, и нет врагов,
И молод в сорок тысяч лет,
И за углом кофейня.
Свежо ли, милый, век вдвоем?
Что в имени тебе моем? –
Вопрос на двадцать тысяч лет,
И за углом – кофейня.
Навстречу плут, весьма поэт,
Он лихо врет: "Какой дуэт!
Ищу вас сорок тысяч лет!
Здесь за углом – кофейня!"
А в зазеркальной глубине
Часы-весы точны вполне.
Плюс-минус двадцать тысяч лет,
И за углом кофейня.
Мы в ней садимся у окна
Лицом к луне, и времена
Шалят на сорок тысяч лет,
Ведь за углом – кофейня.
О чем поет, переведи,
Эстонка с хрипотцой в груди?
Ужель сошелся клином свет,
И за углом кофейня?
Ты наклоняешься вперед,
И твой подстрочник, нет, не врет:
В нем этот свет, а также тот –
И там, и тут кофейня.
Как сочен точный перевод!
Он кормит нас не первый год.
Прокормит двадцать тысяч лет,
Ведь за углом кофейня,
Где можно дешево поесть,
Присесть и песню перевесть,
И через сорок тысяч лет
Ее споет кофейня.
Влюбиться – пара пустяков,
Разбиться – пара пустяков:
Нырнул на двадцать тысяч лет,
И за углом – кофейня.
Да в небесах – альпийский луг,
Да золотой воздушный плуг,
Да спросу нет, да сносу нет,
Да за углом кофейня.