Shir haMakolet
Grocery Song

words and music by Dani Sanderson

English translation
by Stepan M. Pechkin
Hebrew text
I do remember her,
I do remember her from the grocery.
I do remember her,
I do remember her bying there flour
And she gave me to hold for her
a creambo
And also asked from me some bot-
tles of 'Tempo'.
I do remember her,
I do remember her from the grocery.
I do remember her,
I do remember her bying there flour.
I do remember her bying there
Kimmel bread,
I do remember her from the times of
Form C.
Gimi demani and ail giv yu mai
har Tavor* the highway
and come back to the grocery
Receives 'TZaHa"L Waves' and receives repatriation
from Russia
(–Already coming!)
Kfar-Shmariyahu.
I do remember her,
I do remember her from the grocery.
I do remember her,
She had mouth and nose like a hen
And she told she loved
mandarines,
And ate the skins of
clementines.
Give also sourcream and give this butter,
You have no money so go back home,
What would've you done if you're born a year
before the grocery was founded??
And she goes to the grocery,
And she buys her a hen...
I do remember her,
I do remember her from the grocery.
I do remember her,
I do remember her bying there flour.
I do remember her bying there
qimel bread,
I do remember her from the times of
Form C...
Ooh, from the grocery
Ooh, buying there flour
And thus sat Yudopolis Lipchik sad and broken,
And tears flew from his eyes with no end
With no end
that's not a business
that's not Joseph
And that's all

* – Dany uses a smart dodge which I think impossible to translate to English – at least, not in five minutes. Parts of the words he uses are composing new phrases. Thus: I'll give you my har Tavor et hakvish; har Tavor is Thabor Mountain, ta`vor et hakvish is 'cross the highway'. "This butter", hema'a ze, gives ma ze – 'what's that?'. Whole text is full of such games, which makes it, on my account, intransferable to any other language. But at least you had to try for to know this, isn't it?