Урок 25.
Vardo eleni.
Материал излагается по исследованию Taum Santoski "I Eleni", проведенному Маркеттским Университетом, а также по статье Donald O'Brien в "Beyond Brew" N III за 1989 г. н. э.
Как известно нам из S48, Варда сотворила звезды.
She took the silver dews from the vats of Telperion, and therewith she made new stars and brighter against the coming of the Firstborn; wherefore she whose name out of the deeps of time and the labours of Eä was Tintallë, the kindler, was called after by the Elves Elentári, Queen of the Stars. Carnil and Luinil, Nénar and Lumbar, Alcarinquë and Elemmirë she wrought in that time, and many other of the ancient stars she gathered together and set signs in the heavens of Arda: Wilvarin, Telumendil, Soronúmë, and Anarríma; and Menelmacar with his shining belt that forebodes the Last Battle that shall be at the end of days. And high in the North as a challenge to Melkor she set the crown of seven mighty stars to swing, Valacirca, the Sickle of the Valar and sign of doom.
Многие слыхали уже о том, что я перевожу Толкиена. Теперь я покажу примерно, как я это делаю.
Взяв серебряные росы с цветов Телпериона, из них она сотворила к приходу Перворожденных новые яркие звезды; потому ее, чье имя искони времен и трудов Эа было Тинталлэ, возжигательница, эльфы стали называть Элентари, Царицей Звезд. Карниль и Луиниль, Ненар и Лумбар, Алькаринквэ и Элеммирэ создала она тогда, многие же другие из древних звезд она собрала воедино и расставила знаки в небесах Арды: Вильварин, Телумендиль, Соронумэ и Анарриму; и Менельмакара с сияющим поясом его, предвещающего Последнюю Битву в конце дней. А высоко на севере на страх Мелькору поставила она вращаться семь ярких звезд – Валакирку, Серп Валар, знак судьбы.
Не нравится? Переведите лучше.
Какие же звезды сотворила Варда, если мы ясно видим, что какие-то звезды на тот момент уже были на небе, пусть не такие яркие, как новые? Путем несложных размышлений и направленных галлюцинаций особой мощности мы приходим к выводу, что создала она планеты – движущиеся звезды, которые, как учит история людей, наблюдать люди стали не сразу, а лишь немало подрастя и окрутев – и созвездия, очертания которых, согласно все той же людской истории, сложились в каждой культуре не с самого начала. Кроме того, то, что перечисленные в данном отрывке звезды не входят в созвездия, снова возвращает нас к мысли о том, что это – не что иное, как планеты.
Вышеупомянутые авторы предлагают следующие переводы эльфийских названий:
Созвездия же из упомянутых в вышеприведенном отрывке предлагаются нам следующие:
Вот такие дела. Развлечемся напоследок еще одним стишком из недр American High Mensa Tolkien Society. В стишке этом проглядывает довольно прозрачно одна известная ирландская миниатюра, кажется, содержащаяся в имеющейся у многих зеленой книжечке "Ирландская поэзия" издательства (Москва, "Художественная Литература", 1988). И стишок этот как нельзя более соответствует окружающей меня сейчас обстановке:
I auri nar quelli, Nai kenuvalvër vanima vinya-coranar. |
И, под звездами Варды сидя, вспомним о чем-нибудь приятном, эльфийском, зимнем и новогоднем...