Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

secret_names_of_the_fairies [2018/09/11 12:12] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Тайные имена эльфов ======
  
 +<html><span class="item-orig">Secret names of the fairies</span></html>
 +
 +Некоторые разряды [[fairies|эльфов]] и [[imps|бесенят]], судя по всему, хранят свои имена в тайне для сохранения безопасности, в точности как первобытные люди хранили в тайне свои ритуальные имена. В то же время непреодолимая потребность провозгласить это свое имя заставляет их выкрикивать его во весь голос, как только они уверены, что их никто не слышит. Этот мотив мы находим и в хорошо известной сказке братьев Гримм "Румпельштильцхен". Лучший и наиболее популярный вариант этого сюжета в Англии – саффолкская сказка о [[Tom Tit Tot|Том-Тит-Тоте]], которой посвящена монография [[clodd edward|Эдварда Клодда]] [[biblio#Tom Tit Tot|"Том-Тит-Тот"]], изданная в 1898 г. В ней он рассматривает антропологические аспекты этой сказки. В разных уголках страны известны различные варианты. О демоне [[Terrytop|Территопе]], персонаж одного из корнуолльских дроллов, рассказывает самый длинный из них. Фея по имени [[Whuppity Stoorie|Вуппити-Стури]] и исцеление свиньи фигурируют в шотландской версии. Сказка о [[Habetrot|Габетрот]], покровительнице ткачей, лишь вскользь касается темы ее имени, которая не является центральным мотивом в сюжете. Имя [[foul-weather|Непогодушки]] выдает его жена, баюкающая младенца. Известны нам также тайные имена валлийских [[sili_ffrit_and_sili-go-dwt|Сили Ффрит]] и [[trwtyn-tratyn|Трутин-тратин]], а также сказка о [[gwarwyn-a-throt|Гварион-трот]] <html><span class="orig-term">[Gwaryon-Throt]</span></html>.
 +
 +<html><span class="Motif">[Тип: 500. Мотивы: C432.1; C433; F381.1]</span></html>