Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

robin_goodfellow [2018/12/30 00:59] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Робин Славный Малый ======
  
 +<html><span class="item-orig">Robin Goodfellow</span></html>
 +
 +Самый знаменитый и часто упоминаемый из всех [[hobgoblin|хобгоблинов]] Англии XVI и XVII вв. В сущности, можно сказать, что этот образ поглотил все остальные, и их имена сделались его прозвищами. Даже у Шекспира Робин Славный Малый и [[Puck|Пак]] – одно лицо. В весьма содержательной беседе между Паком и странствующей феей в [[midsummer nights dream|"Сне в летнюю ночь"]] фея сперва обращается к нему как к Робину Славному Малому, но отмечает, что имя "Пак" ему предпочтительно:(([[http://lib.ru/SHAKESPEARE/midsummer.txt|пер. М.Лозинского]]))
 +
 +|<html><span class="poem-orig">Those that Hob-goblin call you and sweet Puck,<br />
 +You do their work, and they shall have good luck.</span></html>|<html><span class="poem-xlat">А кто тебя зовет "дружочек Пак",<br />
 +Тому ты рад помочь и так и сяк.</span></html>|
 +
 +Несмотря на это, можно представить себе, что "Робин Славный Малый" – прозвание более лестное, чем "Пак", которым в былые времена откровенно называли дьявола. 
 +
 +Анонимный памфлет 1628 г. [[biblio#Life of Robin Goodfellow|"Робин Славный Малый, его безумные проделки и веселые забавы"]], который впервые издал Кольер под заглавием <html><span class="book" title="Life of Robin Goodfellow">"Житие Робина Славного Малого"</span></html>, делает из него полуэльфа, сына [[Oberon|Оберона]] и деревенской красотки. Приятели-эльфы снабжали его мать дорогими одеждами, яствами и винами, но, помимо эльфийской игривости и скороспелости, мальчик не обладал никакими особыми свойствами, пока в возрасте шести лет не удрал из дома. Он заблудился и заснул, и во сне ему явились эльфы; проснувшись, он нашел рядом с собой золотую грамоту от своего отца, которая даровала ему власть получить все, что он захочет, и способность [[shape-shifting|менять обличья]]. Эти таланты он должен был применять против злых людей, в защиту честных и добрых. В конце грамота обещала ему, что он увидит Волшебную Страну. Мальчик немедленно опробовал свои силы и обнаружил, что грамота его не обманула. Так началась его карьера хобгоблина, и каждая последующая короткая глава описывает какую-нибудь из его проделок, заканчиваясь обыкновенно робиновским "хо-хо-хо!" и песенкой, каковые довольно сильно разнятся по высоте стиля. Есть среди них такие эпизоды, как шутка над развратником, пристающим к своей собственной племяннице, заведение путников, грубые шутки на свадьбе, шашни с женой мельника, в ходе которых мельник, попытавшись бросить Робина в воду, сам оказывается в пруду; услуги [[brownie|брауни]], оказанные одной служанке и закончившиеся, как обычно, подарком одежды, и множество других подвигов. Наконец Оберон приводит Робина в Волшебную Страну, и разнообразные хобгоблины и феи представляются ему, рассказывая о своих делах в коротких строфах. Флейтистом у них служит [[Tom Thumb|Мальчик-с-Пальчик]].
 +
 +Так описывает Робина пресса, но в этом описании содержится немало подлинной народной традиции. Представление о том, что полуэльфам волшебная сила достается только через чары и снадобья, несомненно вынесено из множества историй об [[fairy ointment|эльфийской мази]]. Альфред Натт в [[biblio#Fairy Mythology of Shakespeare|"Эльфийской мифологии у Шекспира"]] рассматривает этот памфлет крайне серьезно, указывая на его сходство с кельтским мифологическим сюжетом о [[manannan|Мананнане, сыне Лира]]. Подобно Робину Славному Малому, Мананнан – сын сверхъестественного существа и смертной женщины, и отец присматривал за ним и ввел его в свой пантеон. Натт видит в Робине Славном Малом дальнего и сильно изменившегося, но потомка этого мифологического героя.
 +
 +Известно множество упоминаний Робина Славного Малого в литературе XVII в.: например, в [[biblio#More Knaves Yet|"Еще о проходимцах"]] Роулендса:
 +
 +|<html><span class="poem-orig">Among the rest, was a good fellow devill,<br />
 +So called in kindness, cause he did no evill,<br />
 +Knowne by the name of Robin (as we heare)<br />
 +And that his eyes as bigge as sawcers were,<br />
 +Who came at nights, and would make Kitchins cleane<br />
 +And in the bed bepinch a lazie queane.<br />
 +Was much in Milles about the grinding Meale,<br />
 +(And sure I take it, taught the Miller steale,)<br />
 +Amongst the creame bowles, and milke pans would be,<br />
 +And with the country wenches, who but hee.<br />
 +To wash their Dishes for some fresh-cheese hier:<br />
 +Or set their Pots and Kettles bout the fier.</span></html>|<html><span class="poem-xlat"></span></html>|
 +
 +Более благозвучные, чем у многих авторов, стихи, приписывают обычно Бену Джонсону – судя по всему, это часть представления масок на маскараде. В тринадцати строфах они охватывают практически всю деятельность хобгоблина и как бы подытоживают памфлет о Робине Славном Малом. В особенности живо рассказывается о заведении путешественников и шутках, на какие горазды [[bogy or bogey-beast|бука или оборотень]]:
 +
 +|<html><span class="poem-orig">If any wanderers I meet,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;That from their night-sport do trudge home,<br />
 +With counterfeiting voice I greet,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;And cause them on with me to roam;<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Through woods, through lakes,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Through bogs, through brakes,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;O'er bush and brier, with them I go,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;I call upon<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Them to come on,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;And wend me laughing, ho, ho, ho!<br />
 +</span></html>|<html><span class="poem-xlat"></span></html>|
 +|<html><span class="poem-orig">Sometimes I meet them like a man,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sometimes, an ox, sometimes, a hound;<br />
 +And to a horse I turn me can,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;To trip and trot about them round;<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;But if, to ride,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;My back they stride,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;More swift than wind away I go;<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;O'er hedge and lands,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Through pools and ponds,<br />
 +&nbsp;&nbsp;&nbsp;I whinny laughing, ho, ho, ho!<br />
 +</span></html>|<html><span class="poem-xlat"></span></html>|
 +
 +Эту поэму, как и почти все литературные упоминания Робина Славного Малого, можно найти полностью в [[biblio#Fairy Tales, Legends and Romances illustrating Shakespeare and other Early English Writers|"Волшебных сказках, легендах и повестях в творчестве Шекспира"]] Кэрью Хэзлитта.
 +
 +<html><span class="Motif">[Мотив: F399.4]</span></html>