Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

king_herla [2018/09/11 12:12] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Король Херла ======
 +
 +<html><span class="item-orig">King Herla</span></html>
 +
 +Вальтер Мап, автор [[biblio#De Nugis Curialium|"De Nugis Curialium"]] (XII в.), приводит одну из самых ранних историй об ином течении [[time in fairyland|времени в Волшебной стране]] – рассказ о Поезде Херлы. Местом действия он указывает валлийское пограничье, но Поезд Харлекуина видели также в Бонневале во Франции в 1091 г., где его сочли Поездом Мертвых. Красивый, но несколько туманный рассказ Мапа приводится в несколько сокращенном изложении Э.М.Лезер в [[biblio#Folk-Lore of Herefordshire|"Фольклоре Херфордшира"]]:
 +
 +> Король Херла правил древними Британцами, и к нему явился с посольством другой король, карлик ростом с обезьяну, до пояса обычному человеку. Карлик ехал на большом козле; да и сам он был статью схож с Паном. У него была большая голова, ярко-красное лицо и длинная рыжая борода, а грудь укрыта пятнистой шкурой оленя. Нижняя часть его тела была покрыта косматой шерстью, а ноги заканчивались козьими копытами. Он потребовал у короля разговора один на один и сказал:
 +
 +> Я – владыка над многими королями и князьями, повелитель бессчетного множества народов. От них я послан к тебе, хоть ты меня и не знаешь. Но до меня дошла твоя слава, поднявшая тебя над многими королями, ибо ты лучший из всех людей, и близок ко мне по положению и по крови. Ты достоин того, чтобы я почтил своим присутствием твою свадьбу, ибо король французский отдает тебе свою дочь, и посольство прибудет сюда сегодня же, хотя все это было устроено без твоего ведома. Давай заключим между нами вечный договор, потому что, во-первых, я буду присутствовать на твоей свадьбе, а во-вторых, потому что ты будешь моим в этот же день спустя год.
 +
 +> И с этими словами он повернулся и, скача быстрее тигра, исчез из виду.
 +
 +> Херла тогда задумчиво вернулся к своей свите. Он принял посольство и согласился на все их предложения. Когда же праздновали свадьбу, и король сел пировать, не успели подать первую смену блюд, как появился карлик в сопровождении такой большой свиты таких же низкорослых пигмеев, что они заняли все места за столом, и все равно в шатрах, которые карлики во мгновение ока разбили, карликов было меньше, чем осталось снаружи шатров. Из шатров выбежали опрометью слуги с кубками, полными драгоценных камней, новенькими и искусно выделанными. Они уставили весь дворец и все шатры утварью, золотой или украшенной дорогими камнями, и ни вино, ни мясо не подавали ни на дереве, ни на серебре. Слуги-карлики очутились везде, где только была в них необходимость, и не подавали ничего из запасов короля, ни из чьих иных, но только из своих собственных, и угощения их были так хороши, кка никто и представить себе не мог. Запасы Херлы остались нетронутыми, и его слуги сидели без дела.
 +
 +> Все хвалили карликов. Одеяния их были великолепны; вместо светильников у них были сияющие алмазы. Они никогда не были слишком далеко, когда были нужны, или слишком близко, когда не были. Король их обратился к Херле и сказал так:
 +
 +> – О великий король, Господь свидетель, что я нахожусь здесь, на твоей свадьбе, в согласии с нашим договором. Если что-нибудь еще тебе понадобится, я с радостью предоставлю тебе это, при одном условии – что когда я потребую платы, ты не откажешь мне.
 +
 +> С этими словами, не дожидаясь ответа, он вернулся в свой шатер, и отбыл со всей своей свитой еще до первых петухов.
 +
 +> Спустя год он внезапно явился к Херле и потребовал соблюсти договор. Херла согласился, и карлик повелел ему следовать за ним.
 +
 +> Они зашли в пещеру под высокой горой и, пройдя сколько-то во мраке, который освещали не солнце и луна, но многочисленные факелы, попали во дворец карлика – великолепный дворец.
 +
 +> Там праздновали свадьбу, и Херла оказал должную честь карлику, после чего отправился домой, нагруженный подарками и подношениями, конями, борзыми псами, соколами и всем, что нужно для псовой и соколиной охоты. Карлик проводил их через темный проход, и у самого выхода подарил Херле <html><span class="orig" title="canem sanguinarium">гончую собачку</span></html>, такую маленькую, что ее <html><span class="orig" title="portabilem">можно было нести на руках</span></html>, и строго-настрого запретил королю сходить с коня, пока собачка не спрыгнет на землю. На том они распростились, и Херла выбрался на свет дня. 
 +
 +> Вернувшись в свое королевство, он подозвал к себе старого пастуха и спросил, что слышно от королевы, назвав ее по имени. Пастух изумленно поглядел на него и ответил:
 +
 +> – Господин, я едва понимаю твою речь, ведь я сакс, а ты британец. Имя королевы, что ты назвал, я слышал лишь однажды – кто-то рассказывал, что это была жена короля Херлы, королева британцев в старину. Говорят, что король ушел с карликом под вон ту гору, и больше его не видели на свете. Этой страной уже две сотни лет владеют саксы, а тех, кто жил здесь прежде, прогнали.
 +
 +> Король пришел в ужас – ему казалось, что его не было всего лишь три дня. Кто-то из его свиты спешился с коней, забыв о приказании карлика, и, едва коснувшись земли, люди рассыпались в прах. Тогда король запретил остальным сходить с коней, пока не спрыгнет собачка.
 +
 +> Собачка так и не спрыгнула до сих пор.
 +
 +> В одной легенде говорится, что Херла так и странствует со своей свитой, не зная ни покоя, ни отдыха. Многие, говорят, видели его поезд. Но, добавляют они, с первого года царствования нашего (нынешнего) короля Генриха (II), Херла перестал наконец-то появляться в нашей стране. В тот год многие <html><span class="orig" title="Wallenses">валлийцы</span></html> видели, как свиту короля Херлы затопило разливом <html><span class="orig" title="Waiam Herefordiae flumen">реки Уай в Херфордшире</span></html>. С того часу дикие странствия их закончились, словно бы Херла завещал свои блуждания (<html><span class="orig-term">Errores</span></html>, игра слов, буквально "заблуждения") нам, а сам обрел вечный покой. (Намек на тогдашнюю политическую ситуацию в стране.)
 +
 +<html><span class="Motif">[Тип: 766 (вариант). Мотивы: C521; C927.2; C984; E501.1.7.1; F241.1.0.1; F377; F378.1; F379.1]</span></html>