Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

jefferies_anne [2018/09/11 12:12] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Джеффериз, Анна ======
 +
 +<html><span class="item-orig">Jefferies, Anne</span></html>
 +
 +Дело о связи Анны Джеффериз из Сент-Тиса в Корнуолле с [[Fairies|эльфами]] взволновало умы даже в беспокойные времена английской Гражданской войны не меньше, чем знаменитый Демон-Барабанщик из Тедуорта. Оно задокументировано лучше, чем множество других подобных случаев, появляющихся лишь в памфлетах. Об Анне Джеффериз было написано даже в Рукописях Кларендона, уже в марте 1647 г., а в 1696 г., еще при жизни Анны, Мозес Питт, сын ее старого хозяина и хозяйки, послал открытое письмо епископу Глостеру, в котором он описывает старость Анны Джеффериз и свои воспоминания о детстве. 
 +
 +Мозес Питт был маленьким мальчиком, когда Анна, которой было тогда девятнадцать, устроилась служанкой к его родителям. В 1645 г. с ней случился припадок, и некоторое время после того она хворала, а поправившись, заявила, что ее похитили эльфы, а в доказательство этого демонстрировала способности к ясновидению и исцеляла прикосновением. Первой она исцелила свою хозяйку. По прошествии времени Анна рассказала кое-что о своем эльфийском опыте, и эти ее рассказы цитирует [[hunt robert|Хант]] в [[biblio#Popular Romances of the West of England|‏"Народных повестях Запада Англии"]] (стр. 127-9), подытоживая и приводя выдержки из письма Мозеса Питта в приложении (стр. 470-71).
 +
 +Анна была смышленой девочкой, сообразительной и любопытной, хотя грамоте она так и не выучилась. Любопытство ее возбуждали наиболее всего сказки об эльфах, которые она слышала в детстве, и с тех пор она всюду искала с ними встречи. Искала она низкорослых эльфов Западных графств, и часто выходила после заката и заглядывала под листья папоротников и в колокольчики наперстянок, напевая
 +
 +|<html><span class="poem-orig">‘Fairy fair and fairy bright;<br>
 +Come and be my chosen sprite.'</span></html>|<html><span class="poem-xlat">"Эльфов дивь и эльфов свет,<br>
 +Выйди, стань моим навек.'</span></html>|
 +
 +В ясные же лунные ночи она бродила по долине с песенкой
 +
 +|<html><span class="poem-orig">‘Moon shines bright, waters run clear,<br>
 +I am here, but where's my fairy dear?'</span></html>|<html><span class="poem-xlat">"Воды журчат, светит луна,<br>
 +Где же мой эльф, отчего я одна?'</span></html>|
 +
 +Впоследствии эльфы рассказали ей, что прекрасно слышали ее и перебегали от куста к кусту папоротника, и только под конец решились показаться ей.
 +
 +Однажды Анна сидела и вязала в беседке прямо за калиткой сада, как вдруг услышала шорох в ветвях, словно бы кто-то подглядывал за ней. Она решила, что это ее парень, и сделала вид, что ничего не заметила. Некоторое время стояла тишина, прерываемая только стуком спиц; затем в ветвях снова послышался шорох и сдавленный смех. 
 +
 +- Можешь сидеть там, пока на воротах мох не вырастет, все равно я к тебе не пойду, – сердито сказала Анна. Ответом ей были тихий звон и мелодичный смех. 
 +
 +Анна напугалась, потому что поняла, что это не ее парень, но осталась сидеть в беседке, и вскоре услышала, как тихо открылась и снова закрылась садовая калитка, и в беседке очутились шесть человечков. 
 +
 +Они были очень красивые, все одетые в зеленое, и глаза у них были яркие-преяркие. Самый величавый из них носил в шапке красное перо, и он любезно заговорил с Анной. Она протянула ему ладонь, он вспрыгнул на нее, и она посадила его к себе на колени; он же взобрался ей на грудь и принялся целовать шею. Ухаживания маленького джентльмена совершенно зачаровали Анну, и она восторженно сидела, не двигаясь, а тот позвал своих пятерых спутников, и они принялись карабкаться по ее юбкам и платью, целуя ее щеки, губы и лицо. Один из них протянул руку к ее глазам, она почувствовала укол, и свет померк.
 +
 +Она почувствовала, что поднимается в воздух и уносится неведомо куда, а потом ее посадили, и кто-то сказал "Режьте, режьте!" Глаза ее снова раскрылись, и она очутилась в прекрасной стране эльфов.
 +
 +Ее окружали храмы и дворцы из золота и серебра; деревья, покрытые цветами и плодами, озера, полные золотых и серебряных рыб, а в воздухе распевали яркие разноцветные птицы. Сотни великолепно разодетых людей прогуливались в садах, танцевали и развлекались или отдыхали в увитых цветами беседках. Анна сама была одета не хуже их. К ее изумлению, эти люди не выглядели маленькими, они были одного с ней роста. В этом счастливом месте Анна готова была остаться навсегда. 
 +
 +Ее повсюду сопровождали и ухаживали за ней шесть ее друзей, самый же прекрасный из них почитал ее дамой своего сердца. Наконец, им удалось уединиться вдвоем, но, когда они были на седьмом небе от счастья, вдруг раздались крики, и пять его спутников набросились на них, а с ними разъяренная толпа. Возлюбленный Анны выхватил меч, защищая ее, но его ранили, и он рухнул к ее ногам. Эльф, который ослепил ее в первый раз, снова протянул руки к ее глазам. С шумом она вознеслась в воздух, а когда зрение вернулось к ней, она очутилась в беседке, на полу, окруженная встревоженными друзьями.
 +
 +Анна больше никогда не возвращалась в Волшебную страну, но эльфы не оставили ее своими милостями. Они постоянно оставались при ней, невидимые никому из людей, и угощали ее [[Fairy food|эльфийской пищей]]. Мозес Питт в своем письме рассказывает:
 +
 +> Она перестала питаться нашею едою, но эльфы кормили ее с той страды и до следующего Рождества; в оный день Рождества она вышла к праздничному столу и сказала, что в честь праздника отведает с нами ростбифа, да так и сделала. Я самолично сидел за тем столом.
 +
 +Далее он добавляет: "Анна передала мне ломоть своего хлеба, который я съел, и это был, думаю, самый лучший хлеб, что я когда-либо пробовал, как до того, так и с тех пор".
 +
 +После своей болезни Анна стала ревностной прихожанкой, и постоянно ходила слушать чтение молитвенника – она принадлежала к англиканской церкви, и все ее пророчества были о скорой и окончательной победе короля. К ней приходили за исцелением люди от Края Земли до Лондона, и пророчества ее были у всех на слуху. 
 +
 +За пророчества-то, в гораздо большей степени, чем за общение с эльфами, ей и пришлось поплатиться. В 1646 г. ее арестовали по приговору Джона Трегигла, о котором после его смерти стали ходить рассказы, именовавшие его Демоном Трегиглом – некоторые из этих историй также пересказывает Хант. Трегигл отправил ее в тюрьму и отдал приказание не кормить узницу – но та не только не жаловалась, но и сохраняла доброе здоровье. В 1647 г., как отмечает лорд Кларендон в письмах, она содержится в доме мэра Бодмина, по-прежнему без еды. Наконец, ее выпускают на свободу. Она устраивается служанкой к овдовевшей тетке Мозеса Питта и выходит замуж за работника по имени Уильям Уоррен.
 +
 +Мозес Питт был в Лондоне печатником, когда он опубликовал письмо к епископу Глостеру; сам он не мог навестить Анну Джеффериз, но отправил к ней своего друга мистера Хемпфри Мартина, маленькой дочурке которого Анна некогда подарила серебряную чашу от эльфов, в подтверждение своих рассказов о своем общении с эльфами. Анна ничего ему не рассказала. Он сообщает:
 +
 +> Что до Анны Джеффериз, то я провел с ней почти целый день и прочел ей все, что вы мне написали, но она отрицала все, как касающееся эльфов, так и чудесные исцеления, совершенные ее руками. Она отвечала, что, будь жив сейчас ее отец, она и ему бы не открыла все то, что случилось тогда с ней. Я спросил, почему же она не рассказала бы этого; она ответствовала, что если она откроет это вам, то вы сделаете из этого книги или баллады, а она, сказала она, не желала бы, чтобы ее имя разошлось по стране в книгах или балладах подобного сорта, даже если бы ей дали за это полтысячи фунтов.
 +
 +Бедная Анна не имела никакого желания снова пройти через все страдания, которых она натерпелась в руках судьи Трегигла.
 +
 +Огромный интерес представляет содержание видений Анны, тот тип эльфов, которых она повстречала. В удаленной части Корнуолла, менее, чем пятьдесят лет спустя после премьеры [[midsummer nights dream|"Сна в летнюю ночь"]], мы видим, как неграмотная сельская девушка выстраивает изысканные образы Волшебной страны, населенной [[Diminutive fairies|эльфиками]], обладающими всей галантностью и любвеобильностью эльфов Шекспира, Дрейтона и [[herrick robert|Геррика]]. Становится совершенно очевидно, что поэты черпали вдохновение в подлинной сельской традиции.
 +
 +<html><span class="Motif">[Мотивы: F235.3; F236.1.6; F239.4.3; F282; F301; F320; F329.2; F343.19; F370]</span></html>