Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

ignis_fatuus [2018/04/12 18:56]
Stepan Pechkin
ignis_fatuus [2018/12/27 01:19] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
-====== Блуждающий огонек Ignis fatuus ======+====== Блуждающий огонек – Ignis fatuus ======
  
 <html><span class="item-orig">Ignis Fatuus</span></html> <html><span class="item-orig">Ignis Fatuus</span></html>
Строка 5: Строка 5:
 Этим латинским термином, буквально означающим "глупый огонь", традиционно именуется явление, в английском языке называющееся [[Will o' the wisp]] – "Уилл с пучком соломы" (факелом), – но имеющее и множество других названий и множество объяснений.  Этим латинским термином, буквально означающим "глупый огонь", традиционно именуется явление, в английском языке называющееся [[Will o' the wisp]] – "Уилл с пучком соломы" (факелом), – но имеющее и множество других названий и множество объяснений. 
  
-Миссис Райт в [[biblio#Rustic Speech and Folk-Lore|"Сельской речи и фольклоре"]] приводит длинный, но не исчерпывающий перечень: свеча мертвеца или покойника (см. "[[Corpse-candle|Мертвецкая свеча]]"), считавшаяся приметой смерти, и более общие: Билли-с-соломой (Западный Йоркшир), светильник Хобблди (Уорвикшир, Ворстершир, Глостершир), светильник Хобби (Ворстершир, Хертфордшир, Восточная Англия, Гемпшир, Уилтшир, запад Уэльса), Джек-с-лампой (см. "[[Jacky_Lantern|Джекова Лампа]]"), Дженни-горелый-хвост (Нортгемптоншир, Оксфордшир), Дженни-с-лампой (Нортумберленд, Северный Йоркшир), [[joan the wad|Джоан-с-ватой]] (Сомерсет, Корнуолл), Кит-в-подсвечнике (Гемпшир) (см. "[[kit with the canstick or candlestick|Кит с подсвечником]]"), Китти-подсвечник (Уилтшир), Китти-с-соломой (Нортумберленд), Ламповик (Восточная Англия), Пег-с-лампой (Ланкашир), [[Pinket|Пинкет]] (Ворстершир). К этим именам можно добавить [[Friar_Rush|Брата Шустрика]], [[gyl burnt-tayl|Джил Горелый Хвост]], [[Hinky-punk|Хинки-панка]], [[Spunkies|спанки]], [[Puck|Пака]] или Поука и [[robin goodfellow|Робина Славного Малого]], которые также нередко забавлялись шутками в духе блуждающего огонька.+Миссис Райт в [[biblio#Rustic Speech and Folk-Lore|"Сельской речи и фольклоре"]] приводит длинный, но не исчерпывающий перечень: свеча мертвеца или покойника (См. [[Corpse-candle|Мертвецкая свеча]]), считавшаяся приметой смерти, и более общие: Билли-с-соломой (Западный Йоркшир), светильник Хобблди (Уорвикшир, Вустершир, Глостершир), светильник Хобби (Вустершир, Хертфордшир, Восточная Англия, Гемпшир, Уилтшир, запад Уэльса), Джек-со-светильником (См. [[Jacky_Lantern|Джекветильник]]), Дженни-горелый-хвост (Нортгемптоншир, Оксфордшир), Дженни-с-лампой (Нортумберленд, Северный Йоркшир), [[joan_the_wad|Джоан-на-вате]] (Сомерсет, Корнуолл), Кит-в-подсвечнике (Гемпшир) (См. [[kit_with_the_canstick_or_candlestick|Кит с подсвечником]]), Китти-подсвечник (Уилтшир), Китти-с-соломой (Нортумберленд), Ламповик (Восточная Англия), Пег-с-лампой (Ланкашир), [[Pinket|Пинкет]] (Вустершир). К этим именам можно добавить [[Friar_Rush|Брата Шустрика]], [[gyl_burnt-tayl|Джил Горелый Хвост]], [[hinky-punk|Хинки-панка]], [[Spunkies|спанки]], [[Puck|Пака]] или Поука и [[robin goodfellow|Робина Славного Малого]], которые также нередко забавлялись шутками в духе блуждающего огонька.
  
 Различные легенды объясняют происхождение ignis fatuus. Иногда он считается проказливым [[Boggart|боггартом]], и там, где его называют "светильником Хобблди", это, вероятно, так и есть; иногда происхождение его – от призраков: это душа, не упокоенная по какой-то причине. К примеру, человек, который передвигал межевые столбы своих соседей, после смерти был осужден ходить по округе с неверно мерцающим светочем. В Шропшире кузнец Уилл, получив от св. Петра вторую жизнь, прожил ее так скверно, что был изгнан и из рая, и из ада. Самое большее, что дьявол мог сделать для него – это вручить ему уголек из преисподней, чтобы тот погрелся, и с этим огоньком он блуждает теперь по болотам, завлекая несчастливых путников на погибель. В других версиях этой истории кузнец хитростью заманивает дьявола в железный кошель, который так охаживает своим молотом, что тот прогоняет его из ада; но в этой версии кузнец хитростью пробирается в рай. В линкольнширских фенах [[Will o' the wykes|Уилл-из-коровника]] – это [[Bogles|богл]], от которого не жди ничего, кроме дурного. Различные легенды объясняют происхождение ignis fatuus. Иногда он считается проказливым [[Boggart|боггартом]], и там, где его называют "светильником Хобблди", это, вероятно, так и есть; иногда происхождение его – от призраков: это душа, не упокоенная по какой-то причине. К примеру, человек, который передвигал межевые столбы своих соседей, после смерти был осужден ходить по округе с неверно мерцающим светочем. В Шропшире кузнец Уилл, получив от св. Петра вторую жизнь, прожил ее так скверно, что был изгнан и из рая, и из ада. Самое большее, что дьявол мог сделать для него – это вручить ему уголек из преисподней, чтобы тот погрелся, и с этим огоньком он блуждает теперь по болотам, завлекая несчастливых путников на погибель. В других версиях этой истории кузнец хитростью заманивает дьявола в железный кошель, который так охаживает своим молотом, что тот прогоняет его из ада; но в этой версии кузнец хитростью пробирается в рай. В линкольнширских фенах [[Will o' the wykes|Уилл-из-коровника]] – это [[Bogles|богл]], от которого не жди ничего, кроме дурного.