Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

hob_or_hobthrust [2018/12/27 01:19] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Хоб, или Хобтраст ======
 +
 +<html><span class="item-orig">Hob, or Hobthrust</span></html>
 +
 +"Хоб" – общее имя для племени добродушных, полезных и лишь иногда проказливых духов, к которым относятся и [[Browney|броуни]]. Встречаются они обыкновенно на Севере и в северной части Срединных графств. Вильям Хендерсон в [[biblio#Folk-Lore of the Northern Counties|"Фольклоре Северных графств"]] (стр. 264) упоминает эндемичного хоба, который жил в хобьей норе, устроенной в естественной пещере в бухте Рансуик близ Хартлпула. Его специальностью было лечение коклюша. Родители приносили своих больных детей в пещеру и шептали:
 +
 +| <html><span class="poem-orig">‘Hobhole Hob! Hobhole Hob!<br>
 +Ma bairns gotten t' kink cough,<br>
 +Tak't off; tak't off',</span></html>| <html><span class="poem-xlat">"Хоб из хобьей норы, хоб из хобьей норы!<br>
 +Mово малóго кашель<br>
 +Cебе забери"</span></html>|
 +
 +и это лекарство вполне помогало.
 +
 +Более зловредный хоб, тоже упомянутый у Хендерсона – Хоб Безголовый, что водился при дороге между Хёрвортом и Нишемом, но не мог пересечь речушку Кент, впадавшую в Тиз. Его извели и загнали под большой придорожный камень на девяносто девять лет и один день. Если кто-то по незнанию сел бы на этот камень, то остался бы сидеть на нем навечно. Девяносто девять лет уже почти прошли, так что скоро мы снова можем услышать о происшествиях на дороге между Хёрвортом и Нишемом.
 +
 +Другой хоб или хобтраст, описанный Хендерсоном, был совсем похож на тип брауни. Он обитал при Стёрфит-Холле, что близ Рита в Йоркшире. Он сбивал сливки, разводил огонь и выполнял другие свойственные брауни обязанности, пока его хозяйка, пожалев его наготу, не подарила ему плащ с капюшоном. Тогда он воскликнул:
 +
 +| <html><span class="poem-orig">‘Ha! a cloak and a hood,<br>
 +Hob'll never do mair good'</span></html>| <html><span class="poem-xlat">"Тут и плащ, и колпак!<br>
 +Больше хоб не пашет так!"</span></html>|
 +
 +и исчез навсегда.
 +
 +Другой похожий на брауни хоб, трудившийся на ферме в Дэнби, по-видимому, остался недоволен качеством одежды, которую ему подарили, потому что его присловье было такое:
 +
 +| <html><span class="poem-orig">‘Gin Hob mun hae nowght but Harding hamp,<br>
 +He'll come nae mair to berry nor stamp.'</span></html>| <html><span class="poem-xlat">"Раз носить мне лишь дерюгу,<br>
 +Больше ни косить, ни молотить не буду!"</span></html>|
 +
 +Много историй о Хобе и Хобтрасте воспроизводит миссис Гатч в [[biblio#County Folk-Lore II|"Сельском фольклоре", т. II]], и среди них история о дерюжной рубахе, расказанная про Харт-Холл в Глейсдэйле, и несколько вариантов "Ага, Джордж, переезжаем", обыкновенно рассказываемых о [[Boggart|боггартах]]. Есть здесь также история о Хобтрасте, что жил в пещере, называемой Хобтраст-Холл, и оттуда перепрыгивал на Карлоуский холм, в полумиле от пещеры. Он работал на трактирщика по фамилии Уэйхолл за щедрую плату в большую краюху хлеба и кусок масла еженощно. Однажды ему забыли оставить его ужин, и он ушел навсегда. 
 +
 +Миссис Гатч производит слово "хобтраст" от <html><span class="orig-term">hob-i-t'-hurst</span></html>, "хоб из рощицы", но Джиллиан Эдвардс в книге [[biblio#Hobgoblin and Sweet Puck|"Хобгоблин и дружочек Пак"]] утверждает, что более правильно производить его от "Hob Thurse", древнеанглийского слова <html><span class="orig-term">thyrs</span></html> или <html><span class="orig-term">thurs</span><html>, означавшего великана языческой мифологии, которым в среднеанглийском языке, наравне с [[Puck]] или <html><span class="orig-term">Pouk</span></html>, называли дьявола. Если это так, то уменьшительно-ласкательная приставка "хоб-" несколько снижает грозность названия.
 +
 +Миссис Гатч и Хендерсон используют название "[[Hobmen|хобмены]]" для всей расы хобов. Они были столь же разнообразны – хотя и гораздо менее опасны – как великое племя горских [[fuath|Фуат]].
 +
 +<html><span class="motif">[Мотив: F381.3]</span></html>