Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

fairy_rade [2014/06/07 21:00]
Paul Kaganer fix links
fairy_rade [2018/09/11 12:12] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 ====== Эльфийский поезд ====== ====== Эльфийский поезд ======
  
-Одно из самых любимых занятий [[Heroic_Fairies|героических эльфов]], как, в сущности, и всех [[Trooping_Fairies|отрядных эльфов]] – торжественные выезды и конные процессии. Мы встречаемся с ними в древнем рассказе о "[[Wild_Edric|Диком Эдрике]]", в "[[Herlas_Rade|Поезде Херлы]]и в "[[King_Orpheo|Короле Орфео]]". Среди тех немногих традиционных балладах, которые рассказывают об [[Fairies|эльфах]], Эльфийский Поезд играет важную роль в "[[Young_Tamlane|Юном Тэмлэйне]]&quotи "[[Allison_Gross|Эллисон Гросс]]". В Ирландии мы имеем Поезд [[Fin_bheara|Финварры]], хотя большая часть ирландских эльфов путешествует при помощи [[Fairy_Levitation|эльфийских полетов]]. Широко известны выезды и кони Дине Ши. В шотландской литературе можно найти живые, хотя и несколько гротескные описания Эльфийского Поезда. В начале XIX в. Кромек в [[biblio#Remains of Galloway and Nithsdale Song|"Сохранившейся песне Галлоуэя и Нитсдэйла"]] (стр. 298-9) приводит рассказ пожилой женщины о Поезде маленьких, но красивых эльфов тех времен. Громек всегда относится к эльфам с симпатией:+<html><span class="item-orig">Fairy Rade</span></html>
  
-> В ночь под Рудсмас встречалась я с одной девкой, где-то в шотландской миле от дома – поболтать про то, чтоб отовариться на ярмарке всякой всячиной... Недолго мы просидели под ракитой, как вдруг услышали громкий смех, топот копыт и звон уздечек. Мы повскакивали, чтобы они не налетели на нас – мы-то решили, что это подгулявший народ на ярмарку прется посреди ночи. Повертели мы головами и поняли, что это – //Поезд Дивного народа//. Пока они проезжали мимо, мы закрылись. Свет от них шел – ярче лунного; они были все маленькие, совсем малыши, на всех были зеленые шарфы, и только тот, что ехал впереди всех, он был много выше их всех ростом, у него были красивые длинные волосы, схваченные лентой, а лента светилась, как звездочки. Ехали они на славных маленьких белых лошадках с длинными хвостами, а в гривы лошадок были вплетены колокольчики и свистульки, на которых играл ветер. Эта музыка и их песня были похожи на далекое пение псалмов. Мы с Мэрион сидели на лугу, где они на нас наехали, и от поля Джонни Корри их отделяла высокая терновая изгородь; но они перемахнули через нее, как птицы, и въехали все в зеленый холм, что стоял за полем. Утром мы пришли туда, чтобы поглядеть на потоптанную рожь, но не нашли ни следа от копыт – ни один колосок не был помят. (шотл. диал.)+Одно из самых любимых занятий [[Heroic_Fairies|героических эльфов]], как, в сущности, и всех [[Trooping_Fairies|отрядных эльфов]] – торжественные выезды и конные процессии. Мы встречаемся с ними в древнем рассказе о "[[Wild_Edric|Диком Эдрике]]", в [[Herlas_Rade|"Поезде Херлы"]] и в [[King_Orpheo|"Короле Орфео"]]. Среди тех немногих традиционных балладах, которые рассказывают об [[Fairies|эльфах]], Эльфийский Поезд играет важную роль в [[young tam lin|"Молодце Тэмлэйне"]] и [[Allison_Gross|"Аллисон Гросс"]]. В Ирландии мы имеем Поезд [[Fin_bheara|Финварры]], хотя большая часть ирландских эльфов путешествует при помощи [[Fairy_Levitation|эльфийских полетов]]. Широко известны выезды и кони Дине Ши. В шотландской литературе можно найти живые, хотя и несколько гротескные описания Эльфийского Поезда. В начале XIX в. Кромек в [[biblio#Remains of Galloway and Nithsdale Song|"Сохранившихся песнях Галлоуэя и Нитсдэйла"]] (стр. 298-9) приводит рассказ пожилой женщины о Поезде маленьких, но красивых эльфов тех времен. Кромек всегда относится к эльфам с симпатией: 
 + 
 +> В ночь под Рудсмас((праздник Обретения Честного Креста в галликанском обряде католической церкви и некоторых других, праздновался 3 мая)) встречалась я с одной девкой, где-то в шотландской миле от дома – поболтать про то, чтоб отовариться на ярмарке всякой всячиной... Недолго мы просидели под ракитой, как вдруг услышали громкий смех, топот копыт и звон уздечек. Мы повскакивали, чтобы они не налетели на нас – мы-то решили, что это подгулявший народ на ярмарку прется посреди ночи. Повертели мы головами и поняли, что это – //Поезд Дивного народа//. Пока они проезжали мимо, мы закрылись. Свет от них шел – ярче лунного; они были все маленькие, совсем малыши, на всех были зеленые шарфы, и только тот, что ехал впереди всех, он был много выше их всех ростом, у него были красивые длинные волосы, схваченные лентой, а лента светилась, как звездочки. Ехали они на славных маленьких белых лошадках с длинными хвостами, а в гривы лошадок были вплетены колокольчики и свистульки, на которых играл ветер. Эта музыка и их песня были похожи на далекое пение псалмов. Мы с Мэрион сидели на лугу, где они на нас наехали, и от поля Джонни Корри их отделяла высокая терновая изгородь; но они перемахнули через нее, как птицы, и въехали все в зеленый холм, что стоял за полем. Утром мы пришли туда, чтобы поглядеть на потоптанную рожь, но не нашли ни следа от копыт – ни один колосок не был помят. (шотл. диал.)
  
 <html><span class="motif">[Мотив: F241.1.0.1]</span></html> <html><span class="motif">[Мотив: F241.1.0.1]</span></html>