Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

elves [2018/09/11 12:12] (текущий)
Строка 1: Строка 1:
 +====== Эльфы [Elves] ======
 +
 +<html><span class="item-orig">Elves</span></html>
 +
 +Уже в скандинавской мифологии волшебный народ назывался эльфами и делился на два класса – эльфы светлые и темные, как [[Seelie_Court|Честной]] и [[Unseelie_Court|Нечестной Дворы]] в Шотландии. Название это перешло в Британию, и в англосаксонских <html><span class="orig" title="Leechdoms">Личдомах</span></html> мы находим заговоры от [[Elf-shot|эльфийской стрелки]] и других эльфийских козней. Светлые эльфы из мифологии были в чем-то похожи на маленьких [[Trooping Fairies|отрядных эльфов]] Англии, каких мы находим в [[midsummer nights dream|"Сне в летнюю ночь"]] Шекспира и многих известных преданиях. 
 +
 +И в христианскую эру скандинавы продолжали верить в эльфов, или народ хульдре, которые выказывали много общих черт с шотландскими [[Fairies|эльфами]], как верховыми, так и низовыми. Они крали людей, портили их скот и жестоко мстили за ущерб, причиненный им. Девушки хульдре были прекрасны и соблазнительны, они носили серые платья и белые шали, но имели эльфийский [[defects_of_the_fairies|телесный изъян]], по которому их можно было узнать – длинные коровьи хвосты. Один юноша, танцевавший с хульдрой, заметил ее коровий хвост и понял, кто она такая. Он не выдал ее, а только сказал ей: "Красавица, подвязку потеряешь!" Тактичность его была вознаграждена пожизненным процветанием. Изъян датских элле состоял в том, что они были прекрасными женщинами спереди, но пустыми сзади. Датские эльфы чрезвычайно часто воровали тесто и другую человеческую пищу. 
 +
 +Значение термина "эльф" разнится в Англии и в Нижней Шотландии. В Шотландии волшебный народ среднего человеческого роста назывался эльфами, а Волшебная Страна – Эльфеймом. В Англии этим словом называли маленьких отрядных эльфов, и особенно – маленьких эльфят. Слова [[Titania|Титании]] "Из крыльев их нашьем кафтаны эльфам" – типичный пример такого употребления этого слова. У самих эльфов слово 'elf' было столь же мало популярно, как и грубое 'fairy', о чем мы можем судить из стишка, который приводит Чемберс в своих [[biblio#Popular Rhymes of Scotland|"Шотландских народных стихах"]] (стр. 324):
 +
 +| <html><span class="poem-orig">Gin ye ca' me imp or elf,<br>
 +I rede ye look weel to yourself;<br>
 +Gin ye ca' me fairy,<br>
 +I'll work ye muckle tarrie;<br>
 +Gin guid neibour ye ca' me,<br>
 +Then guid neibour I will be;<br>
 +But gin ye ca' me seelie wicht,<br>
 +I'll be your freend baith day and nicht.</span></html>|<html><span class="poem-xlat">Назови меня бесом или эльфом,<br>
 +Я скажу тебе "берегись"<br>
 +Назовешь меня фэйри,<br>
 +Изваляю тебя в смоле<br>
 +Назовешь меня добрым соседом –<br>
 +Буду добрым соседом тебе,<br>
 +А назовешь меня честным духом,<br>
 +Буду другом тебе днем и ночью.</span></html>|
 +
 +<html><span class="motif">[Мотивы: F200-399]</span></html>