Элидор и золотой мячик

Elidor and the Golden Ball

Гиральд Кембрийский в "Itinerarium Cambriae", описании своего путешествия по Уэльсу в 1188 году, приводит любопытный рассказ о мальчике, побывавшем в Волшебной Стране, перевод которого, выполненный Р.К.Хоаром, Кейтли включил в свою "Эльфийскую мифологию" (стр. 404-6). Этот небольшой рассказ содержит столько информации, что его стоит привести целиком. Это один из лучших старинных историй об эльфах.

Незадолго до наших дней в этих краях произошло событие, достойное упоминания, о котором священик Элидур самым упорным образом уверяет, что случилось оно с ним самим.
Будучи юношей двенадцати лет и обучаясь грамоте, оттого, что, как говорил царь Соломон, корень учения горек, хоть плод его и сладостен, дабы укрыться от строгостей учебы и розг, которых часто перепадало ему от наставника, он убежал и спрятался под обрывом на берегу реки. После того, как он проголодал там двое суток, перед ним появились два человечка маленького роста и сказали: «Если ты пойдешь с нами, мы отведем тебя в страну, полную забав и услад.» Согласившись, Элидур последовал за своими провожатыми по тропе, сперва подземной и темной, которая потом вывела в прекраснейшую страну, полную рек и лугов, лесов и равнин, но туманную, не освещенную ярким светом солнца. Все дни здесь были пасмурными, а ночи невероятно темными, по причине отсутствия луны и звезд.
Мальчика привели к королю и представили в присутствии всего двора; король после долгих расспросов отдал Элидура в слуги своему маленькому сыну.
Жители той страны были малы, но для своего роста прекрасно сложены. Все они были светловолосы, и длинные локоны ниспадали на их плечи, как у женщин. У них были лошади, такие же маленькие, как и их хозяева, ростом с борзых собак. В той стране не ели ни мяса, ни рыбы, а питались исключительно молочной похлебкой, сдобренной шафраном. Они не клялись ничем, ибо ничто не презирали так, как ложь. Всякий раз, возвращаясь из верхнего мира, они, собираясь, осуждали наше тщеславие, неискренность и непостоянство. Они не поклонялись никакому богу, любя и почитая, по всей видимости, одну только истину.
Мальчик часто возвращался в наш мир, иногда тем же путем, каким попал в ту страну впервые, а иногда – другим; сперва – в сопровождении старших, а потом и в одиночку. Свою тайну он поведал только матери, открыв ей обычаи, природу и уклад того народа. Мать упросила его принести ей в подарок золота, которым был богат тот край, и мальчик, играя с королевским сыном, украл золотой мячик, которым тот любил забавляться, и спешно понес его матери. Всю дорогу за ним не было погони; едва добравшись до дома своего отца, Элидор совсем уже было забежал в дом, но запнулся ногой за порог и упал в комнату, где сидела его мать. Тотчас же два маленьких человечка подхватили выпавший из его руки золотой мяч и скрылись, высмеяв мальчика и плюнув на него. Поднявшись, Элидор преисполнился стыда и проклял дурной совет своей матери; он попытался было вернуться в подземную страну обычной дорогой, но не нашел и следа ее, хоть и обыскивал берега реки на протяжении едва ли не целого года.
Позже друзья и мать вернули его к здравому рассуждению и занятиям грамотой, и со временем он стал священником. Когда же Давид Второй, епископ св. Давида, в его новой жизни расспрашивал его о том событии, Элидор не мог сообщать подробности его, не проливая слез.
Он сохранил также знание языка подземного народа, и мог произносить некоторые слова его, которые с легкостью запомнил в юные годы. Слова эти, которые епископ часто повторял мне, были весьма схожи с языком греческим. Прося принести воды, подземные жители говорили: «Удор удорум», ибо «Удор» на их языке, так же как и на греческом, означает воду. Когда же они хотели соли, они говорили: «Халгейн удорум», «принеси соли». Соль по-гречески зовется ΄αλς, и «Halen» по-бритонски; ибо язык этот в глубокой древности, когда бритонцы (тогда звавшиеся троянцами, а после – бритонцами, по имени их вождя Брито) после падения Трои жили в Греции, стал во многом похож на греческий.

[Мотив: F370]