Инструменты пользователя


Различия

Здесь показаны различия между выбранной ревизией и текущей версией данной страницы.

Ссылка на это сравнение

brownie_clod [2014/01/21 13:13]
Paul Kaganer
brownie_clod [2018/12/27 01:19] (текущий)
Строка 3: Строка 3:
 <html><span class="item-orig">Brownie-Clod</span></html> <html><span class="item-orig">Brownie-Clod</span></html>
  
-Спутник [[Meg_Mullach|Мег Мулах]], самой знаменитой из шотландских [[Brownie| брауни]]. По-видимому, это его обварили до смерти на мельнице в Финкастле в [[brownie|предыдущей статье]]. Наиболее полное описание его дает Грант Стюарт в [[biblio#Popular Superstitions of the Highlanders of Scotland|"Народных суевериях шотландских горцев"]] (стр. 142-3):+Спутник [[Meg_Mullach|Мег Мулах]], самой знаменитой из шотландских [[Brownie| брауни]]. По-видимому, это его обварили до смерти на мельнице в Финкастле в [[brownie|предыдущей статье]]. Наиболее полное описание его дает Грант Стюарт в [[biblio#Popular Superstitions of the Highlanders of Scotland|"Народных суевериях Горной Шотландиицев"]] (стр. 142-3):
  
 > Последними двумя брауни, известными в этой части Гор, были давние друзья старинной семьи Туллохгормов в Стратспее. Это были мужчина и женщина и, насколько нам известно, они вполне могли быть мужем и женой. Мужчина обладал исключительно игривым и веселым нравом и нередко шутил грубые шутки над своими товарищами-слугами. В частности, его чрезвычайно забавляло кидаться комьями земли в проезжающих, откуда он и получил свое имя ‘Brownie-Clod’. Однако, несмотря на всю свою веселость, он был в немалой степени простоват и зачастую становился, в свою очередь, объектом шуток тех, над кем он любил подшучивать сам. Примером тому служит договор, который он заключил с туллохгормовскими слугами и согласно которому он подряжался обмолотить столько зерна, сколько два человека могут обмолотить за всю зиму, за что должен был получить cтарый плащ и килмарнокский капюшон, каковые предметы одежды, по-видимому, пришлись ему очень по вкусу. Пока слуги прохлаждались на отдыхе, бедный Брауни-Клод молотил без устали, и выполнил такую геркулесову работу, какой человеческое телосложение не выдержало бы и недели. За некоторое время до окончания договора парни, из чистой благодарности и сочувствия, выложили плащ и капюшон на стог на сеновале, и получив их, брауни немедленно прекратил работу и, торжествуя и смеясь, сказал слугам, что раз уж у них хватило ума выдать ему плащ и капюшон прежде, чем он заработал их, больше он не обмолотит ни снопа. > Последними двумя брауни, известными в этой части Гор, были давние друзья старинной семьи Туллохгормов в Стратспее. Это были мужчина и женщина и, насколько нам известно, они вполне могли быть мужем и женой. Мужчина обладал исключительно игривым и веселым нравом и нередко шутил грубые шутки над своими товарищами-слугами. В частности, его чрезвычайно забавляло кидаться комьями земли в проезжающих, откуда он и получил свое имя ‘Brownie-Clod’. Однако, несмотря на всю свою веселость, он был в немалой степени простоват и зачастую становился, в свою очередь, объектом шуток тех, над кем он любил подшучивать сам. Примером тому служит договор, который он заключил с туллохгормовскими слугами и согласно которому он подряжался обмолотить столько зерна, сколько два человека могут обмолотить за всю зиму, за что должен был получить cтарый плащ и килмарнокский капюшон, каковые предметы одежды, по-видимому, пришлись ему очень по вкусу. Пока слуги прохлаждались на отдыхе, бедный Брауни-Клод молотил без устали, и выполнил такую геркулесову работу, какой человеческое телосложение не выдержало бы и недели. За некоторое время до окончания договора парни, из чистой благодарности и сочувствия, выложили плащ и капюшон на стог на сеновале, и получив их, брауни немедленно прекратил работу и, торжествуя и смеясь, сказал слугам, что раз уж у них хватило ума выдать ему плащ и капюшон прежде, чем он заработал их, больше он не обмолотит ни снопа.
  
-| <html><span class="PoemOriginal">Brownie has got a cowl and a coat,<br> +| <html><span class="poem-orig">Brownie has got a cowl and a coat,<br> 
-And never more will work a jot.</span></html>|<html><span class="PoemTranslat">Есть у брауни плащ и капюшон,<br>+And never more will work a jot.</span></html>|<html><span class="poem-xlat">Есть у брауни плащ и капюшон,<br>
 Больше ни минутки не будет трудиться он.</span></html>| Больше ни минутки не будет трудиться он.</span></html>|
  
 <html><span class="motif">[Мотив: F488]</span></html> <html><span class="motif">[Мотив: F488]</span></html>